Kur'ân-ı Kerim » 27/NEML-72
قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
Kul asâ en yekûne radife lekum ba’dullezî testa’cilûn(testa’cilûne).
27/NEML-72: De ki: "Belki de acele istediklerinizin bir kısmı sizi takip ediyordur (belki yakında size ulaşacaktır)." (İmam İskender Ali Mihr) | 27/NEML-72: De ki: «belki o ivdiğinizin bir kısmı ensenize binmiş bulunuyor» (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kul | : de |
2. | asâ | : belki |
3. | en yekûne | : olur, oluyor |
4. | radife | : tâbî oldu, peşine takıldı, arkasından geldi |
5. | lekum | : size |
6. | ba'du | : bir kısmı |
7. | ellezî | : ki o |
8. | testa'cilûne | : acele istiyorsunuz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | De ki: "Belki de acele istediklerinizin bir kısmı sizi takip ediyordur (belki yakında size ulaşacaktır)." |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | De ki: «belki o ivdiğinizin bir kısmı ensenize binmiş bulunuyor» |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | De ki: «Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | De ki: "Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | De ki: «O acele istediğiniz şeyin bir kısmı belki de sizin ardınıza takılmış bulunmaktadır.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | De ki: "Acele istediğinizin bir kısmı belki de sizin arkanıza takılmıştır!" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | De ki: “- Çarçabuk gelmesini istediğiniz azabın bir kısmı (yakında Bedir savaşında) size ulaşmak üzeredir.” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Belki, meydan okuyarak istediğiniz şeylerin bir kısmı size çatmıştır bile,' de. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | De ki: “Belki de acele gelmesini istediğiniz şeyin bir kısmı size çok yaklaşmıştır.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | De ki: "Acele isteyip durduğunuzun bir kısmı belki de arkanıza takılmıştır." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | De ki: Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | De ki: «Acele ettiginiz seyin bir kismi belki hemen basiniza gelir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlara de ki; «Bir an önce gerçekleşsin diye sabırsızlandığınız azabın bir bölümü belki de yanı başınızdadır.» |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | De ki: 'Acele ettiğiniz şeyin bir kısmı belki hemen başınıza gelir.' |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | De ki: Çarçabuk gelip çatmasını dilediğiniz o azâbın birazcığı neredeyse gelmek üzere size. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | De ki: O acele istediğiniz şeyin (azâbın) bir kısmı belki size yaklaşıp ensenize yapışmak üzeredir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 |