Kur'ân-ı Kerim » 27/NEML-6
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Ve inneke le tulekkal kur’âne minledun hakîmin alîm(alîmin).
27/NEML-6: Muhakkak ki, (Bu) Kur’ân, sana mutlaka Hakîm (hüküm ve hikmet sahibi) ve Alîm Olan’ın katından (gizli ilminden) ilka ediliyor (ulaştırılıyor). (İmam İskender Ali Mihr) | 27/NEML-6: Ve emin ol ki sen bu Kur'ana ılmine nihayet olmıyan bir hakîmin ledünnünden irdiriliyorsun (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve inne-ke | : ve muhakkak ki sen, ve muhakkak ki sana |
2. | le | : mutlaka |
3. | tulekka | : ilka ediliyor, ulaştırılıyor |
4. | el kur'âne | : Kur'ân |
5. | min ledun | : katından, gizli ilminden |
6. | hakîmin | : hakîm olan, hüküm ve hikmet sahibi olan |
7. | alîmin | : alîm olan, en iyi bilen |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Muhakkak ki, (Bu) Kur’ân, sana mutlaka Hakîm (hüküm ve hikmet sahibi) ve Alîm Olan’ın katından (gizli ilminden) ilka ediliyor (ulaştırılıyor). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve emin ol ki sen bu Kur'ana ılmine nihayet olmıyan bir hakîmin ledünnünden irdiriliyorsun |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Hiç şüphesiz, bu Kur'an, sana, hüküm ve hikmet sahibi olan, (ve her şeyi gerçeğiyle) bilen (Allah'ın) katından ilka edilmektedir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Hiç şüphesiz, bu Kur'an, sana, hüküm ve hikmet sahibi olan, (ve her şeyi gerçeğiyle) bilen (Allah'ın) katından ilka edilmektedir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve muhakkak ki Kur'an, bir hakîm, alîm (olan Allah Teâlâ) tarafından sana ulaştırılmaktadır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sen (şuurunla) kesinlikle Kurân'a, Hakiym ve Aliym'in ledünnünden (hakikatindeki Esmâ mertebesinden) nail olunuyorsun. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Muhakkak ki bu Kur’an, sana, hükmünde hikmet sahibi olup her şeyi bilen Allah katından veriliyor. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Kuşkusuz sen bu Kuran'ı, Bilge ve Bilen birisinden almaktasın. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Şüphesiz bu Kur’an sana, hüküm ve hikmet sahibi, hakkıyla bilen Allah tarafından verilmektedir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Emin ol ki, sen bu Kur'an'a Hakîm ve Alîm bir kudret tarafından muhatap kılınıyorsun. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (Resûlüm!) Şüphesiz ki bu Kur'an, hikmet sahibi ve her şeyi bilen Allah tarafından sana verilmektedir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | suphesiz, Kuran'i, Hakim ve Alim olan Allah katindan almaktasin. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bu Kur'an sana, her işi yerinde olan ve her şeyi bilen Allah katından indirilmektedir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Şüphesiz, Kuran'ı, Hakim ve Alim olan Allah katından almaktasın. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve şüphe yok ki sen, Kur'ân'ı, hüküm ve hikmet sâhibinin, her şeyi bilenin katından almadasın. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Şüphesiz ki sen (Ey Muhammed !) Kur'ân'ı O yegâne hikmet sahibi (her şeyi) bilenden alıyorsun. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 |