Kur'ân-ı Kerim » 26/ŞUARÂ-75

قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Kâle e fe raeytum mâ kuntum ta’budûn(ta’budûne).

26/ŞUARÂ-75: (İbrâhîm A.S): “Öyleyse taptığınız şeylerin ne olduğunu gördünüz mü?” dedi.
(İmam İskender Ali Mihr)
26/ŞUARÂ-75: Şimdi, dedi: gördünüz a o sizin ve eski atalarınızın taptıklarınızı
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 Sonraki

1.kâle: dedi
2.e fe raeytum: öyleyse siz gördünüz mü
3.: ne, şey
4.kuntum: siz oldunuz
5.ta'budûne: siz tapıyorsunuz

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(İbrâhîm A.S): “Öyleyse taptığınız şeylerin ne olduğunu gördünüz mü?” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Şimdi, dedi: gördünüz a o sizin ve eski atalarınızın taptıklarınızı
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
(İbrahim) Dedi ki: «Şimdi, neye tapmakta olduklarınızı gördünüz mü?»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
(İbrahim) Dedi ki: "Şimdi, neye tapmakta olduğunuzu gördünüz mü?"
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Dedi ki: «Şimdi neye ibadet eder olduğunuzu görmüş oldunuz mu?»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(İbrahim) dedi ki: "Bir düşünün! Neye kulluk ediyorsunuz. . . "
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(75-76) İbrahim şöyle dedi: “- Şimdi gördünüz mü, o sizin ve geçen atalarınızın taptıklarını?
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Peki,' dedi, 'Tapmakta olduklarınızı gördünüz mü,'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(75-76) İbrahim, şöyle dedi: “Sizin ve geçmiş atalarınızın taptığı şeyleri gördünüz mü?”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Dedi: "Gördünüz mü neye ibadet ediyormuşsunuz!"
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(75-76) İbrahim dedi ki: İyi ama, ister sizin, ister önceki atalarınızın; neye taptığınızı (biraz olsun) düşündünüz mü?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O'dur. Beni yediren de, iciren de O'dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İbrahim dedi ki, «Nelere taptığınızı görüyor musunuz?»
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(75-83) İbrahim: 'Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Şimdi gördünüz mü dedi, neye kulluk ediyorsunuz.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(75-76) İbrâhim : «Sizin ve önceki atalarınızın nelere taptıklarını (üzerinde düşünüp onların neler olduklarını iyice) görüp anladınız mı ?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this