Kur'ân-ı Kerim » 26/ŞUARÂ-205

أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ

E fe raeyte in metta’nâhum sinîn(sinîne).

26/ŞUARÂ-205: İşte gördün mü? Onları senelerce metalandırsak bile.
(İmam İskender Ali Mihr)
26/ŞUARÂ-205: Gördün a artık onlara senelerce zevk ettirsek
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 Sonraki

1.e: mı
2.fe: öyleyse, böylece, işte
3.raeyte: sen gördün
4.in: eğer, olsa bile
5.metta'nâ-hum: onları metalandırdık, yararlandırdık
6.sinîne: seneler, yıllar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
İşte gördün mü? Onları senelerce metalandırsak bile.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Gördün a artık onlara senelerce zevk ettirsek
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Gördün mü; biz onları yıllarca yararlandırsak,
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Gördün mü; biz onları yıllarca yararlandırsak,
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Gördün mü onları senelerce faidelendirmiş olsak?
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Görüyorsun işte. . . Onları senelerce çeşitli nimetlerle zevklendirsek,
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Gördün ya, artık onları senelerce zevklendirsek,
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Gördüğün gibi, biz onları yıllarca yaşatsak
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ey Muhammed! Ne dersin; biz onları yıllarca (dünya nimetlerinden) yararlandırsak,
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Görmedin mi ki, biz onları yıllarca nimetlendirsek de,
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(205-206) Ne dersin! Eğer biz onları yıllarca yaşatıp nimetlerden faydalandırsak, sonra tehdit edilmekte oldukları (azap) başlarına gelse!
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(205-20) 7 Bana soylesene, Biz onlara yillar yili nimetler vermis olsak, sonra da tehdit edildikleri sey baslarina gelse, kendilerine verilmis olan nimetler onlara bir fayda saglar mi?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Baksana, eğer onları yıllarca refah içinde yaşatsak da,
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(205-207) Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Diyelim ki yıllarca onları yaşattık, geçindirdik de.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(205-206) Söylesen ya, eğer biz onları yıllarca (bolluk ve refah içinde) yararlandırıp geçindirsek, sonra da va'dolundukları (günün azabı) onlara geliverse,


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this