Kur'ân-ı Kerim » 24/NÛR-46
لَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Le kad enzelnâ âyâtin mubeyyinât(mubeyyinâtin), vallâhu yehdî men yeşâu ilâ sırâtın mustakîm(mustakîmin).
24/NÛR-46: Andolsun biz, açıklayıcı âyetler indirdik. Allah, dilediğini Sıratı Mustakîm'e ulaştırır. (İmam İskender Ali Mihr) | 24/NÛR-46: Kasem olsun ki cidden beyan edici âyetler indirdik ve kimi dilerse Allah, doğru bir caddeye hidayet eyler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | lekad | : andolsun |
2. | enzelnâ | : indirdik |
3. | âyâtin | : âyetler |
4. | mubeyyinâtin | : açıklanmış |
5. | vallâhu (ve allâhu) | : ve Allah |
6. | yehdî | : hidayete erdirir |
7. | men yeşâu | : dilediği kimseyi |
8. | ilâ sırâtın mustakîmin | : Sıratı Mustakîm'e |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Andolsun biz, açıklayıcı âyetler indirdik. Allah, dilediğini Sıratı Mustakîm'e ulaştırır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Kasem olsun ki cidden beyan edici âyetler indirdik ve kimi dilerse Allah, doğru bir caddeye hidayet eyler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Andolsun biz, açıklayıcı ayetler indirdik. Allah, dilediğini doğru yola yöneltip iletir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Andolsun biz, açıklayıcı ayetler indirdik. Allah, dilediğini doğru yola yöneltip iletir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Kasem olsun ki, açık açık beyan eden âyetler indirdik ve Allah dilediği kimseyi dosdoğru bir yola iletir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Andolsun ki açıklayıcı işaretler inzâl ettik. Allâh dilediğini sırat-ı müstakime hidâyet eder. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Gerçekten biz, (emir ve yasaklarımızı bildiren) apaçık ayetler indirdik. Allah dilediği kimseyi doğru yola (İslâm dinine) iletir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Apaçık ayetler indirmiş bulunuyoruz. ALLAH dilediğini/dileyeni dosdoğru yola iletir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Andolsun, biz açıklayıcı âyetler indirdik. Allah, dilediği kimseyi doğru yola iletir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yemin olsun, biz açık seçik bilgiler veren ayetler indirdik. Allah, dilediğini/dileyeni dosdoğru yola iletiyor. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Andolsun biz (bilmediklerinizi size) açık seçik bildiren âyetler indirdik. Allah, dilediğini doğru yola iletir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | And olsun ki, aciklayici ayetler indirmisizdir. Allah diledigini dogru yola eristirir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Biz gerçekten ayrıntılı açıklamalar içeren ayetler indirdik. Allah, dilediği kimseleri doğru yola iletir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | And olsun ki, açıklayıcı ayetler indirmişizdir. Allah dilediğini doğru yola eriştirir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Andolsun ki biz, her şeyi açıklayan deliller indirdik; ve Allah, dilediğini doğru yola sevk eder. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | And olsun ki, nice açıklayıcı âyetler indirdik. Allah dilediğini (sünneti uyarınca) doğru yola iletir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 |