Kur'ân-ı Kerim » 24/NÛR-34
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Ve lekad enzelnâ ileykum âyâtin mubeyyinâtin ve meselen minellezîne halev min kablikum ve mev’izaten lil muttekîn(muttekîne).
24/NÛR-34: Ve andolsun ki size, açıklanmış âyetler ve sizden önce geçmiş (nesillerden) örnek(ler) ve muttakiler (takva sahipleri) için öğütler (emirler) indirdik.
(İmam İskender Ali Mihr) | 24/NÛR-34: Kasem olsun ki size beyan edici âyetler ve sizden evvel geçenkilerinki kabîlinde bir mesel ve müttekıler için bir mev'ıza indirdik (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve lekad | : ve andolsun |
2. | enzelnâ | : indirdik |
3. | ileykum | : size |
4. | âyâtin | : âyetler |
5. | mubeyyinâtin | : açıklanmış |
6. | ve meselen | : ve örnek, misal |
7. | min ellezîne halev | : daha önce gelip geçmiş kimselerden (nesillerden) |
8. | min kabli-kum | : sizden önce |
9. | ve mev'izaten | : ve bir öğüt |
10. | li el muttekîne | : takva sahipleri için |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve andolsun ki size, açıklanmış âyetler ve sizden önce geçmiş (nesillerden) örnek(ler) ve muttakiler (takva sahipleri) için öğütler (emirler) indirdik. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Kasem olsun ki size beyan edici âyetler ve sizden evvel geçenkilerinki kabîlinde bir mesel ve müttekıler için bir mev'ıza indirdik |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Andolsun, size açıklayıcı ayetler, sizden önce gelip geçenlerden bir örnek ve takva sahipleri için de bir öğüt indirdik. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Andolsun, size açıklayıcı ayetler, sizden önce gelip geçenlerden bir örnek ve takva sahipleri için bir öğüt indirdik. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Kasem olsun ki, size apaçık beyan eden âyetler ve sizden evvel gelip geçmiş olanlardan bir mesel ve muttakîler için bir öğüt indirdik. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Andolsun ki, size gerçeği açıkça gösteren işaretler, sizden önce gelip geçmişlerden örnekler ve korunmak isteyenler için ibret alınacak öğüt inzâl ettik. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Muhakkak ki size, din hükümlerini apaçık bildiren ayetler, sizden önce gelib geçen kimselerden misaller ve takva sahibleri için bir takım öğütler indirdik. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Size apaçık ayetler, sizden önce geçmiş kimselerden örnekler ve erdemliler için bir öğüt indirmiş bulunuyoruz |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Andolsun, biz size açıklayıcı âyetler, sizden önce gelip geçenlerden bir misal ve Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için bir öğüt indirdik. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yemin olsun ki, size, gerçeği açık seçik anlatan ayetler, sizden önce gelip geçmiş olanlardan örnekler, korunanlar için de bir öğüt indirdik. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Andolsun ki biz size (gerekeni) açık açık bildiren âyetler, sizden önce yaşayıp gitmiş olanlardan örnekler ve takvâya ulaşmış kimseler için öğütler indirdik. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | And olsun ki, size apacik ayetler, sizden once gecenlerden misal ve sakinanlara ogut indirdik. * |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | And olsun ki Biz apaçık ayetler ve sizden önce geçenlerden misaller ve takvaya erenler için de öğütler indirdik. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | And olsun ki, size apaçık ayetler, sizden önce geçenlerden misal ve sakınanlara öğüt indirdik. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Andolsun ki biz, size apaçık deliller, sizden önce gelip geçenlere ait örnekler ve çekinenlere öğütler indirdik. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | And olsun ki size çok açık-seçik âyetler, sizden önce gelip geçenlerden birtakım misaller ve Allah'tan korkup fenalıklardan sakınanlar, ilâhî sınırlara saygılı (ve bağlı) olanlar için öğüt(ler) indirdik. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 |