Kur'ân-ı Kerim » 24/NÛR-24
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Yevme teşhedu aleyhim elsinetuhum ve eydîhim ve erculuhum bimâ kânû ya’melûn(ya’melûne).
24/NÛR-24: O gün onlara, onların dilleri, elleri ve ayakları (hayat filmleri) yapmış olduklarına şahitlik edecek. (İmam İskender Ali Mihr) | 24/NÛR-24: O gün ki aleyhlerinde dilleri ve elleri ve ayakları yaptıklarına şehâdet edecektir (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | yevme | : o gün |
2. | teşhedu | : şahitlik eder |
3. | aleyhim | : onlara |
4. | elsinetu-hum | : onların dilleri |
5. | ve eydî-him | : ve onların elleri |
6. | ve erculu-hum | : ve onların ayakları |
7. | bimâ | : şeyleri |
8. | kânû | : oldular |
9. | ya'melûne | : yapıyorlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | O gün onlara, onların dilleri, elleri ve ayakları (hayat filmleri) yapmış olduklarına şahitlik edecek. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O gün ki aleyhlerinde dilleri ve elleri ve ayakları yaptıklarına şehâdet edecektir |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | O gün, kendi dilleri, elleri ve ayakları aleyhlerinde yaptıklarına dair şahitlikte bulunacaklardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | O gün, kendi dilleri, elleri ve ayakları aleyhlerinde yaptıklarına dair şahitlikte bulunacaklardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | O günde ki onların aleyhine dilleri ve elleri ve ayakları neler yapmış olduklarına dair şehâdette bulunacaktır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | O süreçte; onların dilleri, elleri ve ayakları yapmış oldukları yüzünden kendilerine karşı şahitlik eder. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Kıyamet gününde (iftiracıların) aleyhlerinde olarak dilleri, elleri ve ayakları bütün yaptıklarına şahidlik edecektir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | O gün ki, dilleri, elleri ve ayakları onların yapmış oldukları her şeye tanıklık edeceklerdir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (23-24) İffetli ve (haklarında uydurulan kötülüklerden) habersiz mü’min kadınlara zina isnat edenler, gerçekten dünya ve ahirette lânetlenmişlerdir. İşlemiş oldukları günahtan dolayı dillerinin, ellerinin ve ayaklarının kendi aleyhlerine şahitlik edecekleri günde onlara çok büyük bir azap vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Gün gelecek onların kendi dilleri, kendi elleri, kendi ayakları, yapıp ettikleri işler hakkında kendi aleyhlerine tanıklık edecektir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (23-24) Namuslu, kötülüklerden habersiz mümin kadınlara zina isnadında bulunanlar, dünya ve ahirette lânetlenmişlerdir. Yapmış olduklarına, dilleri, elleri ve ayaklarının, aleyhlerinde şahitlik edeceği gün onlar için çok büyük bir azap vardır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (23-24) Iffetli, habersiz, mumin kadinlara zina isnat edenler dunya ve ahirette lanetlenmislerdir. Kendi dilleri, elleri ve ayaklari, yapmis olduklarina sahidlik ettikleri gun onlar buyuk azaba ugrayacaklardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O gün dilleri, elleri ve ayakları işledikleri kötülük konusunda aleyhlerinde şahitlik edecektir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (23-24) İffetli, habersiz, mümin kadınlara zina isnat edenler dünya ve ahirette lanetlenmişlerdir. Kendi dilleri, elleri ve ayakları, yapmış olduklarına şahidlik ettikleri gün onlar büyük azaba uğrayacaklardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | O günde ki kendi dilleri, elleri ve ayakları, yaptıkları şeylere dâir kendilerinin aleyhinde tanıklık eder. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Öyle bir gündeki elleri ve ayakları onların yaptıklarına, işlediklerine karşılık aleyhlerinde şâhidlik ederler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 |