Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-95
وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ
Ve innâ alâ en nuriyeke mâ neıduhum le kâdirûn(kâdirûne).
23/MU'MİNÛN-95: Ve muhakkak ki Biz, onlara vaadettiğimiz şeyi sana göstermeye elbette kaadir olanlarız. (İmam İskender Ali Mihr) | 23/MU'MİNÛN-95: Şübhesiz ki biz, onlara yaptığımız vaîdi sana göstermeğe elbette kadiriz (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve innâ | : ve muhakkak biz |
2. | alâ | : üzerine, üstüne |
3. | en nuriye-ke | : sana bizim göstermemiz |
4. | mâ | : şeyi |
5. | neidu-hum | : onlara vaadediyoruz |
6. | le | : mutlaka, elbette |
7. | kâdirûne | : kaadir olanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve muhakkak ki Biz, onlara vaadettiğimiz şeyi sana göstermeye elbette kaadir olanlarız. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Şübhesiz ki biz, onlara yaptığımız vaîdi sana göstermeğe elbette kadiriz |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Gerçek şu ki biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi şüphesiz sana gösterme gücüne sahibiz. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Gerçek şu ki biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi şüphesiz sana gösterme gücüne sahibiz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve şüphe yok ki, Biz onlara yapmış olduğumuz vaîdi sana göstermeğe elbette kadirleriz. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Doğrusu biz, onları tehdit ediyor olduğumuz şeyi sana gösterecek güce sahibiz! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Ey Rasûlüm), onlara vaad ettiğimiz azabı sana göstermeğe elbette kadiriz. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Biz elbette, kendilerine söz verileni sana gösterebiliriz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Bizim onlara yönelttiğimiz tehditleri sana göstermeye elbette gücümüz yeter. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi sana göstermeye elbette kadiriz. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Biz, onlara yönelttiğimiz tehdidi sana göstermeye elbette ki kadiriz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Biz onlara vadettigimizi sana elbette gosterebiliriz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlara yönelttiğimiz tehdidin gerçekleştiğini sana göstermeye elbette gücümüz yeter. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Biz onlara vadettiğimizi sana elbette gösterebiliriz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve şüphe yok ki bizim, onlara vaadettiğimiz şeyleri sana göstermeye gücümüz yeter elbette. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Şüphesiz ki (Peygamberim ) onlara va'dettiğimiz azabı sana göstermeye kudretimiz yeter. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 |