Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-95

وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ

Ve innâ alâ en nuriyeke mâ neıduhum le kâdirûn(kâdirûne).

23/MU'MİNÛN-95: Ve muhakkak ki Biz, onlara vaadettiğimiz şeyi sana göstermeye elbette kaadir olanlarız.
(İmam İskender Ali Mihr)
23/MU'MİNÛN-95: Şübhesiz ki biz, onlara yaptığımız vaîdi sana göstermeğe elbette kadiriz
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 Sonraki

1.ve innâ: ve muhakkak biz
2.alâ: üzerine, üstüne
3.en nuriye-ke: sana bizim göstermemiz
4.: şeyi
5.neidu-hum: onlara vaadediyoruz
6.le: mutlaka, elbette
7.kâdirûne: kaadir olanlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve muhakkak ki Biz, onlara vaadettiğimiz şeyi sana göstermeye elbette kaadir olanlarız.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Şübhesiz ki biz, onlara yaptığımız vaîdi sana göstermeğe elbette kadiriz
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Gerçek şu ki biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi şüphesiz sana gösterme gücüne sahibiz.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Gerçek şu ki biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi şüphesiz sana gösterme gücüne sahibiz.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve şüphe yok ki, Biz onlara yapmış olduğumuz vaîdi sana göstermeğe elbette kadirleriz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Doğrusu biz, onları tehdit ediyor olduğumuz şeyi sana gösterecek güce sahibiz!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Ey Rasûlüm), onlara vaad ettiğimiz azabı sana göstermeğe elbette kadiriz.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Biz elbette, kendilerine söz verileni sana gösterebiliriz.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Bizim onlara yönelttiğimiz tehditleri sana göstermeye elbette gücümüz yeter.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi sana göstermeye elbette kadiriz.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Biz, onlara yönelttiğimiz tehdidi sana göstermeye elbette ki kadiriz.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Biz onlara vadettigimizi sana elbette gosterebiliriz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onlara yönelttiğimiz tehdidin gerçekleştiğini sana göstermeye elbette gücümüz yeter.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Biz onlara vadettiğimizi sana elbette gösterebiliriz.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve şüphe yok ki bizim, onlara vaadettiğimiz şeyleri sana göstermeye gücümüz yeter elbette.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Şüphesiz ki (Peygamberim ) onlara va'dettiğimiz azabı sana göstermeye kudretimiz yeter.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this