Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-93
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Kul rabbi immâ turiyennî mâ yûadûn(yûadûne).
23/MU'MİNÛN-93: De ki: “Rabbim, eğer vaadolunan şeyi bana gösterecek isen.” (İmam İskender Ali Mihr) | 23/MU'MİNÛN-93: De ki: rabbım! eğer onlara edilen vaîdi bana behemehal göstereceksen (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kul | : de |
2. | rabbi | : Rabbim |
3. | immâ | : veya, eğer |
4. | turiyen-nî | : bana göstereceksin |
5. | mâ | : şey |
6. | yûadûne | : vaadolunuyor |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | De ki: “Rabbim, eğer vaadolunan şeyi bana gösterecek isen.” |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | De ki: rabbım! eğer onlara edilen vaîdi bana behemehal göstereceksen |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | De ki: «Rabbim, eğer onlara va'dolunan (azab)ı mutlaka bana göstereceksen,» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | De ki: "Rabbim, eğer onlara va'dolunan (azab)ı mutlaka bana göstereceksen," |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | De ki: «Yarabbi! Eğer onlara edilen vaîdi bana herhalde gösterecek isen.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | De ki: "Rabbim, eğer onlara tehdit olundukları şeyi bana göstereceksen. . . " |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Ey Rasûlüm) de ki: “- Rabbim! Eğer onlara edilen azab va’dini muhakkak bana göstereceksen, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | De ki, 'Rabbim, onlara verilen sözü bana gösterirsen,' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (93-94) De ki: “Ey Rabbim! Onlara yöneltilen tehditleri bana mutlaka göstereceksen, beni o zalim milletin içinde bulundurma.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | De ki: "Rabbim, tehdit edildikleri şeyi bana mutlaka göstereceksin. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (93-94) (Resûlüm!) De ki: «Rabbim! Eğer onlara yöneltilen tehdidi (dünyevî sıkıntıyı ve uhrevî azabı) mutlaka bana göstereceksen; bu durumda beni zalimler topluluğunun içinde bulundurma Rabbim!» |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (93-94) De ki: «Rabbim! Onlarin tehdit olunduklari seyi bana mutlaka gostereceksen, o zaman beni zalim milletin icinde bulundurma Yarabbi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | De ki; «Ya Rabb'i, eğer onların tehdit edildikleri azabı eğer mutlaka bana göstereceksen.» |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (93-94) De ki: 'Rabbim! Onların tehdit olundukları şeyi bana mutlaka göstereceksen, o zaman beni zalim milletin içinde bulundurma Yarabbi.' |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | De ki: Rabbim, onlara vaadedileni bana göstereceksen. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | De ki: «Rabbim! İnkarcıların va'dolundukları azabı bana elbette göstereceksen, |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 |