Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-79

وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

Ve huvellezî zereekum fîl ardı ve ileyhi tuhşerûn(tuhşerûne).

23/MU'MİNÛN-79: Ve sizi, arzda (yeryüzünde) yaratıp çoğaltan, yayan O’dur. Ve O’na haşrolunacaksınız (döndürüleceksiniz).
(İmam İskender Ali Mihr)
23/MU'MİNÛN-79: Ve sizi Arzda yaratıp yayan o, hep ona haşrolunacaksınız
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Sonraki

1.ve huve: ve o
2.ellezî: ki o
3.zeree-kum: sizi yaratıp çoğalttı, yaydı
4.fî el ardı: arzda, yeryüzünde
5.ve ileyhi: ve ona
6.tuhşerûne: haşrolunacaksınız

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve sizi, arzda (yeryüzünde) yaratıp çoğaltan, yayan O’dur. Ve O’na haşrolunacaksınız (döndürüleceksiniz).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve sizi Arzda yaratıp yayan o, hep ona haşrolunacaksınız
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
O, sizi yeryüzünde yaratıp türetendir ve hepiniz yalnızca O'na (döndürülüp) toplanacaksınız.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
O, sizi yeryüzünde yaratıp türetendir ve hepiniz yalnızca O'na (döndürülüp) toplanacaksınız.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve sizi yerde yaratıp yayan, O'dur ve O'na haşrolunacaksınızdır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"HÛ"dur ki; sizi arzda (bedende) yaratıp çoğalttı. . . O'na haşr olunacaksınız!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Sizi yer yüzünde yaratan O’dur. Kıyamet gününde hep O’na dönüb toplanacaksınız.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
O'dur sizi yeryüzüne yerleştiren; O'nun huzurunda toplanacaksınız.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
O, sizi yeryüzünde yaratıp türetendir. Sadece O’nun huzurunda toplanacaksınız.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Sizi yeryüzünde yaratıp yayan da O'dur. O'nun huzurunda haşredileceksiniz.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Ve O, sizi yeryüzünde yaratıp türetendir. Sırf O'nun huzurunda toplanacaksınız.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Sizi yerde yaratip yayan O'dur ve O'nun huzurunda toplanacaksiniz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Sizi yeryüzüne yerleştiren O'dur ve O'nun huzurunda toplanacaksınız.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Sizi yerde yaratıp yayan O'dur ve O'nun huzurunda toplanacaksınız.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve o, bir mâbuttur ki sizin için bitirdi yeryüzündekileri ve onun tapısında haşrolacaksınız.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O ki sizi yeryüzünde yaratıp yaydı ve ancak (dirilip) O'nun huzurunda biraraya getirileceksiniz.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this