Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-76
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
Ve lekad ehaznâhum bil azâbi fe mestekânû li rabbihim ve mâ yetedarreûn(yetedarreûne).
23/MU'MİNÛN-76: Ve andolsun ki onları, azaba aldık (azaba uğrattık). Fakat onlar, Rab’lerine boyun eğmediler ve yalvarıp dua etmediler. (İmam İskender Ali Mihr) | 23/MU'MİNÛN-76: Filhakika biz, onları azâba tuttuk da yine rablarına karşı uslanmadılar ve yalvarmıyorlar (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve lekad | : ve andolsun |
2. | ehaznâ-hum | : biz onları yakaladık |
3. | bi el azâbi | : azap ile |
4. | fe | : o zaman, fakat |
5. | mestekânû (mâ istekânû) | : boyun eğmediler |
6. | li rabbi-him | : Rab'lerine |
7. | ve mâ yetedarreûne | : ve yalvarıp dua etmiyorlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve andolsun ki onları, azaba aldık (azaba uğrattık). Fakat onlar, Rab’lerine boyun eğmediler ve yalvarıp dua etmediler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Filhakika biz, onları azâba tuttuk da yine rablarına karşı uslanmadılar ve yalvarmıyorlar |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Andolsun, biz onları azabla yakalayıverdik, fakat yine de Rablerine boyun eğmediler ve yakarıp yalvarmadılar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Andolsun, biz onları azabla yakalayıverdik, fakat yine de Rablerine boyun eğmediler ve yakarıp yalvarmadılar. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Andolsun ki, Biz onları azap ile yakaladık, onlar yine Rableri için tevazuda bulunmadılar ve yalvarışta bulunmadılar. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Andolsun ki onları azap ile yakaladık. . . Rablerine boyun eğmediler ve yakarmadılar! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Doğrusu biz onları azaba (açlık ve kıtlığa) tuttuk da, yine Rablerine karşı boyun eğmediler. Onlar yalvarmıyorlar, (imana gelmiyorlar). |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onları cezaya çarptırmamıza rağmen Rab'lerine boyun eğmediler, yalvarmadılar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Andolsun, biz onları azap ile kıskıvrak yakaladık da yine Rablerine boyun eğmediler ve O’na yalvarıp yakarmadılar. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yemin olsun, biz onları azapla yakaladık. Ama yine de Rablerine boyun eğmediler. Sığınıp yakarmıyorlar. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Andolsun, biz onları sıkıntıya düşürdük de yine Rablerine boyun eğmediler, tazarru ve niyazda da bulunmuyorlar. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | And olsun ki, Biz onlari azabla yakalamistik, yine de Rablerine boyun egmemis ve yakarmamislardi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Biz onların yakalarına azapla yapıştık. Fakat ne Rabb'lerine boyun eğdiler ve ne de O'na yalvardılar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | And olsun ki, Biz onları azabla yakalamıştık, yine de Rablerine boyun eğmemiş ve yakarmamışlardı. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Andolsun ki biz onları azaplandırmıştık da gene Rablerine baş eğmemişlerdi ve yalvarmamışlardı. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | And olsun ki biz onları azâb ile yakalayıvermiştik de (buna rağmen) yine Rablarına boyun eğmemiş, yalvarıp yakarmamışlardı. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 |