Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-6
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
İllâ alâ ezvâcihim ev mâ meleket eymânuhum fe innehum gayru melûmîn(melûmîne).
23/MU'MİNÛN-6: Zevcelerine veya ellerinin altında sahip olduklarına (cariyelerine karşı davranışları) hariç. O taktirde muhakkak ki onlar, levmedilmiş (kınanmış) değildirler.
(İmam İskender Ali Mihr) | 23/MU'MİNÛN-6: Ancak zevcelerine ve kendilerinin milki olan cariyelerine karşı müstesnâ, çünkü bunlar levm olunmazlar (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | illâ | : hariç, den başka |
2. | alâ ezvâci-him | : onların (kendi) zevcelerine |
3. | ev | : veya |
4. | mâ meleket | : sahip oldukları şeyler |
5. | eymânu-hum | : onların elleri |
6. | fe inne-hum | : o taktirde muhakkak onlar |
7. | gayru | : değil |
8. | melûmîne | : levmedilmiş, kınanmış |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Zevcelerine veya ellerinin altında sahip olduklarına (cariyelerine karşı davranışları) hariç. O taktirde muhakkak ki onlar, levmedilmiş (kınanmış) değildirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ancak zevcelerine ve kendilerinin milki olan cariyelerine karşı müstesnâ, çünkü bunlar levm olunmazlar |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ancak eşleri ya da sağ ellerinin sahip olduklarına karşı (tutumları) hariç; bu konuda onlar, kınanmış değillerdir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ancak eşleri ya da sağ ellerinin sahip olduklarına karşı (tutumları) hariç; bu konuda kınanmış değillerdir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ancak zevceleri veya sağ ellerinin mâlik olduğu cariyeleri müstesna. Çünkü onlar, (bu halde) kınanılmış değildirler. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Eşleri veyahut sağ ellerinin mâlik oldukları müstesna. . . Çünkü onlar kınanmış değillerdir. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ancak zevcelerine ve sahib oldukları cariyelerine karşı münasebetleri müstesnadır. Çünkü onlar (bu helâl olanlarda) kınanmazlar. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ancak eşleri veya sahip oldukları hariç. Onlar kınanmazlar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Ancak eşleri ve ellerinin altında bulunan cariyeleri bunun dışındadır. Onlarla ilişkilerinden dolayı kınanmazlar. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Eşleri yahut akitleri aracılığıyla sahip bulundukları müstesnadır. Bu durumda kınanmış değillerdir onlar. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Ancak eşleri ve ellerinin sahip olduğu (câriyeleri) hariç. (Bunlarla ilişkilerden dolayı) kınanmış değillerdir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (5-6) Onlar, esleri ve cariyeleri disinda, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Dogrusu bunlar yerilemezler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar yalnız eşleri ve cariyeleri dışında mahrem yerlerini herkesten korurlar. Bu iki durumda ayıplanmaları sözkonusu değildir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (5-6) Onlar, eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Doğrusu bunlar yerilemezler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ancak eşleri ve malları olan cariyeleri müstesna ve bunda da hiç kınanmaz onlar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ancak eşlerine veya sahip oldukları cariyelerine karşı (cinsel arzu duymalarına da) bu yüzden kınanmazlar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 |