Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-105
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
E lem tekun âyâtî tutlâ aleykum fe kuntum bihâ tukezzibûn(tukezzibûne).
23/MU'MİNÛN-105: Âyetlerim size okunurken; onları tekzip edenler (yalanlayanlar), siz değil miydiniz? (İmam İskender Ali Mihr) | 23/MU'MİNÛN-105: Değil mi idi âyetlerim size okunuyordu siz onları tekzib ediyordunuz? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | e | : mı |
2. | lem tekun | : olmadı |
3. | âyâtî | : âyetlerim |
4. | tutlâ | : okunurken |
5. | aleykum | : size |
6. | fe | : böylece, öyleyse |
7. | kuntum | : siz oldunuz |
8. | bihâ | : onunla, onu |
9. | tukezzibûne | : yalanlıyorsunuz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Âyetlerim size okunurken; onları tekzip edenler (yalanlayanlar), siz değil miydiniz? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Değil mi idi âyetlerim size okunuyordu siz onları tekzib ediyordunuz? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ayetlerim size okunuyorken, yalanlayanlar sizler değil miydiniz? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ayetlerim size okunuyorken, yalanlayanlar sizler değil miydiniz? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | «Değil mi ki Benim âyetlerim size karşı tilâvet ediliyordu da siz onları tekzîp ediyordunuz.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "İşaretlerim size bildirilmedi mi? Ve siz onları yalanlamadınız mı?" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Allah, o kâfirlere şöyle buyuracak): “-Size (dünyada) ayetlerim (Kur’an) okunurken, onları inkâr eden siz değilmi idiniz?” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ayetlerim size okunmuyor muydu ve siz de onları yalanlamıyor muydunuz? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Allah, “Âyetlerim size okunuyordu da siz onları yalanlıyordunuz, değil mi?” der. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Ayetlerim size okunmadı mı?" Ve siz onları yalanlamıyor muydunuz?" |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Size âyetlerim okunurdu da, siz onları yalanlardınız değil mi? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Allah: «Ayetlerim size okunurken onlari yalanliyordunuz degil mi?» der. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ayetlerimiz size okunduğunda onları yalanlıyordunuz, öyle değil mi? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Allah: 'Ayetlerim size okunurken onları yalanlıyordunuz değil mi?' der. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Siz değil miydiniz size âyetlerim okunurken onları yalanlayanlar? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (Allah onlara): Âyetlerim size okunurdu da onları yalan sayardınız, değil mi ? (buyurur). |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 |