Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-105

أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

E lem tekun âyâtî tutlâ aleykum fe kuntum bihâ tukezzibûn(tukezzibûne).

23/MU'MİNÛN-105: Âyetlerim size okunurken; onları tekzip edenler (yalanlayanlar), siz değil miydiniz?
(İmam İskender Ali Mihr)
23/MU'MİNÛN-105: Değil mi idi âyetlerim size okunuyordu siz onları tekzib ediyordunuz?
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 Sonraki

1.e: mı
2.lem tekun: olmadı
3.âyâtî: âyetlerim
4.tutlâ: okunurken
5.aleykum: size
6.fe: böylece, öyleyse
7.kuntum: siz oldunuz
8.bihâ: onunla, onu
9.tukezzibûne: yalanlıyorsunuz

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Âyetlerim size okunurken; onları tekzip edenler (yalanlayanlar), siz değil miydiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Değil mi idi âyetlerim size okunuyordu siz onları tekzib ediyordunuz?
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ayetlerim size okunuyorken, yalanlayanlar sizler değil miydiniz?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ayetlerim size okunuyorken, yalanlayanlar sizler değil miydiniz?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
«Değil mi ki Benim âyetlerim size karşı tilâvet ediliyordu da siz onları tekzîp ediyordunuz.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"İşaretlerim size bildirilmedi mi? Ve siz onları yalanlamadınız mı?"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Allah, o kâfirlere şöyle buyuracak): “-Size (dünyada) ayetlerim (Kur’an) okunurken, onları inkâr eden siz değilmi idiniz?”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ayetlerim size okunmuyor muydu ve siz de onları yalanlamıyor muydunuz?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Allah, “Âyetlerim size okunuyordu da siz onları yalanlıyordunuz, değil mi?” der.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Ayetlerim size okunmadı mı?" Ve siz onları yalanlamıyor muydunuz?"
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Size âyetlerim okunurdu da, siz onları yalanlardınız değil mi?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Allah: «Ayetlerim size okunurken onlari yalanliyordunuz degil mi?» der.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ayetlerimiz size okunduğunda onları yalanlıyordunuz, öyle değil mi?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Allah: 'Ayetlerim size okunurken onları yalanlıyordunuz değil mi?' der.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Siz değil miydiniz size âyetlerim okunurken onları yalanlayanlar?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(Allah onlara): Âyetlerim size okunurdu da onları yalan sayardınız, değil mi ? (buyurur).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this