Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-104

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ

Telfehu vucûhehumun nâru ve hum fîhâ kâlihûn(kâlihûne).

23/MU'MİNÛN-104: Onların (ızdıraptan) ekşimiş olan yüzlerini ateş yalar.
(İmam İskender Ali Mihr)
23/MU'MİNÛN-104: Ateş yüzlerini yalar, o halde ki içinde dişleri sırıtır
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 Sonraki

1.telfehu: (ateş yüzünü) yalar, çarpar
2.vucûhe-hum: onların yüzleri
3.en nâru: ateş
4.ve hum: ve onlar
5.fî-hâ: onun içinde, orada
6.kâlihûne: (ızdıraptan) yüzleri ekşimiş asık olanlardır

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Onların (ızdıraptan) ekşimiş olan yüzlerini ateş yalar.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ateş yüzlerini yalar, o halde ki içinde dişleri sırıtır
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalıverirler.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalıverirler.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Onların yüzlerini ateş şiddetle yakar ve onlar orada dudakları açılarak dişleri sırıtıp duran kimselerdir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onların vechlerini o ateş yalar. . . Onların suratları orada azapla gerilip dişleri öne fırlar!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Ateş yüzlerine çarpar. O halde ki, orada dişleri sırıtır durur.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onlar orada perişan durumda iken, ateş de yüzlerini yalayacaktır.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ateş yüzlerini yalar ve onlar orada sırıtır kalırlar.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Ateş, yüzlerini yalar. Ve onlar da içinde sırıtıp kalacaklar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Ateş yüzlerini yakar; orada suratları çirkin ve gülünç bir halde bulunurlar.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Ates onlarin yuzlerini yalar, disleri siritip kalir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Orada ateş yüzlerini yalar, bu yüzden dudakları kasılacağı için dişleri sırıtır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Yüzlerini yalar ateş ve onlar, orada somurtup kalırlar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ateş yüzlerini yakar da dudakları kasılarak dişleri sırıtıp kalır.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this