Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-102
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Fe men sekulet mevâzînuhu fe ulâike humul muflihûn(muflihûne).
23/MU'MİNÛN-102: O zaman kimin mizanı (sevap tartıları) ağır gelirse işte onlar, felâha erenlerdir.
(İmam İskender Ali Mihr) | 23/MU'MİNÛN-102: O zaman her kimin tartıları ağır gelirse işte onlar o felâh bulanlardır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : o zaman |
2. | men | : kim |
3. | sekulet | : ağır geldi |
4. | mevâzînu-hu | : onun mizanı, tartıları |
5. | fe | : o zaman |
6. | ulâike | : işte onlar |
7. | hum | : onlar |
8. | el muflihûne | : felâha, kurtuluşa erenlerdir |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | O zaman kimin mizanı (sevap tartıları) ağır gelirse işte onlar, felâha erenlerdir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O zaman her kimin tartıları ağır gelirse işte onlar o felâh bulanlardır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Artık kimin tartısı ağır basarsa, işte onlar, kurtuluşa erenlerin ta kendileridir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Artık kimin tartısı ağır basarsa, işte onlar, kurtuluşa erenlerin ta kendileridir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Artık kimin tartıları ağır gelirse işte felâh bulmuş olanlar, onlardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Kimin ölçüm değerleri (tartısı) ağır gelirse, işte onlar kurtulacakların ta kendileridir. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O zaman (kıyamette) kimin hasenat tartıları ağır gelirse, işte onlar zafere kavuşacaklardır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Tartıları ağır gelenler, işte onlar kazanacaklardır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Artık kimin tartıları ağır gelirse, işte onlar kurtuluşa erenlerin ta kendileridir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Artık kimin tartıları ağır gelirse onlar kurtulmuş olacaklardır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Artık kimlerin (sevap) tartıları ağır basarsa, işte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Tartilari agir gelenler, iste onlar kurtulusa ermis olanlardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Kimlerin tartıları ağır gelirse onlar kurtuluşa ermişlerdir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Tartıları ağır gelenler, işte onlar kurtuluşa ermiş olanlardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Kimin iyilikleri ağır gelirse o çeşit kişilerdir kurtulanlar, muratlarına erenler. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (102-103) Artık kimin terazide tartıları ağır gelirse, işte onlar kurtuluşa erenlerin kendileridir. Kimin de terazide tartıları hafif gelirse, işte onlar da kendilerine zarar verenlerdir; Cehennem'de devamlı kalıcılardır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 |