Kur'ân-ı Kerim » 22/HACC-69
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Allâhu yahkumu beynekum yevmel kıyâmeti fîmâ kuntum fîhi tahtelifûn(tahtelifûne).
22/HACC-69: Allah, kıyâmet günü, hakkında ihtilâf etmiş olduğunuz şeyler konusunda sizin aranızda hükmedecek.
(İmam İskender Ali Mihr) | 22/HACC-69: Ve muhalefet edip durduğunuz şeyler hakkında Kıyamet günü Allah aranızda hukmünü verecek (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | allâhu | : Allah |
2. | yahkumu | : hükmedecek |
3. | beyne-kum | : sizin aranızda |
4. | yevme el kıyâmeti | : kıyâmet günü |
5. | fîmâ | : şey hakkında |
6. | kuntum | : siz olduğunuz |
7. | fîhi tahtelifûne | : onun hakkında ihtilâf ettiğiniz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Allah, kıyâmet günü, hakkında ihtilâf etmiş olduğunuz şeyler konusunda sizin aranızda hükmedecek. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve muhalefet edip durduğunuz şeyler hakkında Kıyamet günü Allah aranızda hukmünü verecek |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Allah, kıyamet günü, kendisinde ihtilafa düşmekte olduğunuz şey hakkında aranızda hükmedecektir.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Allah, kıyamet günü, kendisinde ihtilafa düştüğünüz şey hakkında aranızda hükmedecektir." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Allah, kendisinde ihtilaf eder olmuş olduğunuz şeyler hakkında Kıyamet günü aranızda hükmedecektir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Allâh, tartıştığınız konuda, kıyamet sürecinde aranızda hükmeder. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Ey müminlerle kâfirler), muhalefet edip durduğunuz şeyler hakkında kıyamet günü Allah aranızda hükmünü verecektir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Tartıştığınız konularda, diriliş günü aranızda ALLAH hüküm verecektir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Hakkında ayrılığa düşüp durduğunuz şeyler konusunda, kıyamet günü Allah aranızda hüküm verecektir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Allah, tartışmakta olduğunuz konuda kıyamet günü aranızda hüküm verecektir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Allah kıyamet gününde, ihtilâf etmekte olduğunuz konulara dair aranızda hüküm verecektir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (67-69) Her ummete, yerine getirmeleri gerekli ibadetler koyduk. Oyleyse, bu konuda seninle cekismelerine firsat verme; Rabbine davet et, sen suphesiz dogru yol uzerindesin. Seninle tartisirlarsa: «Allah yaptiginizi cok iyi bilir; ayriliga dustugunuz seyler hakkinda, kiyamet gunu aranizda Allah hukmedecektir» de. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Allah, kıyamet günü görüş ayrılığına düştüğünüz konulara ilişkin hükmünü verecektir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (67-69) Her ümmete, yerine getirmeleri gerekli ibadetler koyduk. Öyleyse, bu konuda seninle çekişmelerine fırsat verme; Rabbine davet et, sen şüphesiz doğru yol üzerindesin. Seninle tartışırlarsa: 'Allah yaptığınızı çok iyi bilir; ayrılığa düştüğünüz şeyler hakkında, kıyamet günü aranızda Allah hükmedecektir' de. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Allah, kıyâmet günü, ne hususta aykırılığa düştüyseniz, aranızda hükmeder sizin. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Allah Kıyamet günü görüş ayrılığına düştüğünüz şeyler hakkında aranızda hükmedecektir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 |