Kur'ân-ı Kerim » 22/HACC-29
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ
Summel yakdû tefesehum vel yûfû nuzûrahum vel yettavvefû bil beytil atîk(atîkı).
22/HACC-29: Sonra kirlerini gidersinler (ihrama girsinler). Ve nezirlerini (adaklarını) ifa etsinler (yerine getirsinler). Ve Beyt-i Atik’i (ilk ev Kâbe’yi) tavaf etsinler. (İmam İskender Ali Mihr) | 22/HACC-29: Sonra kirlerini atsınlar ve adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i Atik'ı tavaf etsinler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | summe | : sonra |
2. | el yakdû | : kada etsinler, yerine getirsinler (gidersinler) |
3. | tefese-hum | : kirlerini |
4. | ve li yûfû | : ve ifa etsinler, yerine getirsinler |
5. | nuzûra-hum | : nezirlerini, adaklarını |
6. | ve li yettavvefû | : ve tavaf etsinler |
7. | bi el beyti el atîkı | : Beyt-i Atik'i, eski (ilk) ev, Kâbe |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Sonra kirlerini gidersinler (ihrama girsinler). Ve nezirlerini (adaklarını) ifa etsinler (yerine getirsinler). Ve Beyt-i Atik’i (ilk ev Kâbe’yi) tavaf etsinler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Sonra kirlerini atsınlar ve adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i Atik'ı tavaf etsinler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler, Beyt-i Atik'i tavaf etsinler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler. Beyt-i Atik'i tavaf etsinler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | «Sonra kirlerini gidersinler ve adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik'i tavaf etsinler.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Sonra (nefslerinin) kirlerine son versinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik'lerini (şerefli - özgür ev'i) çok tavaf etsinler. " |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Sonra kirlerini (saç ve tırnaklarını) atsınlar, adaklarını yerine getirsinler ve o kadîm olan Beyt’i = Kâbe’yi tavaf etsinler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Sonra yükümlülüklerini tamamlasınlar, vermiş oldukları sözlerini yerine getirsinler ve o Tarihi Evi ziyaret etsinler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik’i (Kâbe’yi) tavaf etsinler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Sonra, kirlerini atsınlar, adaklarını yerine getirsinler, saldırılardan korunmuş/tarihî/yüce evi tavaf etsinler. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Sonra kirlerini gidersinler; adaklarını yerine getirsinler ve o Eski Ev'i (Kâbe'yi) tavaf etsinler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarini yerine getirsinler. Kabe'yi tavaf etsinler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Sonra kirlerini giderip temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve bu tarihi evi (Kâ'be'yi) tavaf etsinler. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Kabe'yi tavaf etsinler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Sonra ihramdayken yapılmayan şeyleri yapıp temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve tavâf etsinler "Beyt e'l-atıyk"ı. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Sonra da (saçlarını, tırnaklarını kesip üst-başlarındaki) kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve (yeryüzünde Allah'a ibâdet için) ilk kurulan Beyt'i tavaf etsinler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 |