Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-88

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ

Festecebnâ lehu ve necceynâhu minel gamm(gammi), ve kezâlike nuncil mu’minîn(mu’minîne).

21/ENBİYÂ-88: Bunun üzerine ona icabet ettik (duasını kabul ettik). Ve onu, gamdan (üzüntüden, kederden) kurtardık. Ve Biz, mü’minleri işte böyle kurtarırız.
(İmam İskender Ali Mihr)
21/ENBİYÂ-88: Biz de duâsını kabul ile icabet ettik de kendisini gamden kurtardık ve işte mü'minleri böyle kurtarırız
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 Sonraki

1.festeceb-nâ (fe istecebnâ): böylece icabet ettik
2.lehu: onu
3.ve necceynâ-hu: ve onu kurtardık
4.min el gammi: üzüntüden
5.ve kezâlike: ve işte böyle
6.nunci: biz kurtarırız
7.el mu'minîne: mü'minler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Bunun üzerine ona icabet ettik (duasını kabul ettik). Ve onu, gamdan (üzüntüden, kederden) kurtardık. Ve Biz, mü’minleri işte böyle kurtarırız.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Biz de duâsını kabul ile icabet ettik de kendisini gamden kurtardık ve işte mü'minleri böyle kurtarırız
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Bunun üzerine duasına icabet ettik ve onu üzüntüden kurtardık. İşte biz, iman edenleri böyle kurtarırız.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Bunun üzerine duasına icabet ettik ve onu üzüntüden kurtardık. İşte biz, iman edenleri böyle kurtarırız.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Artık Biz de O'nun duasına icabet ettik de O'nu gamdan kurtardık ve mü'minleri de böylece necâta erdiririz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Biz de Ona icabet ettik! Kendisini içine düştüğü bunalımdan kurtardık! İman edenleri işte böyle kurtarırız.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Biz de duasını kabul ettik, kendisini kederden kurtardık. İşte biz, müminleri böyle kurtarırız.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Yalvarışına karşılık verdik ve onu üzüntüden kurtardık. İnananları işte böyle kurtarırız.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Biz de duasını kabul ettik ve kendisini kederden kurtardık. İşte biz mü’minleri böyle kurtarırız.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Hemen imdadına yetiştik. Gamdan kurtardık onu. İnananları işte böyle kurtarırız biz.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Bunun üzerine onun duasını kabul ettik ve onu kederden kurtardık. İşte biz müminleri böyle kurtarırız.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Biz de ona cevap verip, onu uzuntuden kurtarmistik. inananlari boyle kurtaririz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Bunun üzerine duasını kabul ederek kendisini içine düştüğü sıkıntıdan kurtardık. İşte mü'minleri böyle kurtarırız.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Biz de ona cevap verip, onu üzüntüden kurtarmıştık. inananları böyle kurtarırız.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Derken duâsını kabûl etmiştik onun ve gamdan kurtarmıştık onu ve böyle kurtarırız insanları.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onun duasını kabul ettik de kendisini üzüntü ve sıkıntıdan kurtardık. İşte biz, mü'minleri böyle kurtarırız.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this