Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-33
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Ve huvellezî halakal leyle ven nehâre veş şemse vel kamer(kamere), kullun fî felekin yesbehûn(yesbehûne).
21/ENBİYÂ-33: Geceyi ve gündüzü, Güneş’i ve Ay’ı yaratan O’dur. Hepsi feleklerinde (yörüngelerinde) yüzerler.
(İmam İskender Ali Mihr) | 21/ENBİYÂ-33: Halbuki o, o hâlık ki geceyi, gündüzü ve Şems-ü Kameri yaratmış, bütün o ecram her biri birer felekte yüzüyorlar (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve huve ellezî | : ve odur |
2. | halaka | : yarattı |
3. | el leyle | : gece |
4. | ve en nehâre | : ve gündüz |
5. | ve eş şemse | : ve güneş |
6. | ve el kamere | : ve ay |
7. | kullun | : hepsi, herbiri |
8. | fî | : içinde |
9. | felekin | : yörünge, felek |
10. | yesbehûne | : yüzüyorlar, yüzerler (seyir ediyorlar) |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Geceyi ve gündüzü, Güneş’i ve Ay’ı yaratan O’dur. Hepsi feleklerinde (yörüngelerinde) yüzerler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Halbuki o, o hâlık ki geceyi, gündüzü ve Şems-ü Kameri yaratmış, bütün o ecram her biri birer felekte yüzüyorlar |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratan O'dur; her biri bir yörüngede yüzüp gitmektedirler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratan O'dur; her biri bir yörüngede yüzüp gidiyor. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve o (Hâlik-i Azîm) dir ki, geceyi ve gündüzü, güneşi ve ay'ı yaratmıştır. Herbiri bir felekte yüzmektedir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "HÛ" ki, geceyi, gündüzü, Güneş'i ve Ay'ı yaratmıştır. Her biri yörüngesinde (enerji - dalga okyanusunda) yüzmektedir! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratan O’dur. Bunların her biri kendi dairesinde dolaşmaktadır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | O ki geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratmıştır. Bunların hepsi bir yörüngede yüzer. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | O, geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratandır. Her biri bir yörüngede yüzmektedirler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O odur ki, geceyi, gündüzü, Güneş'i ve Ay'ı yarattı. Her biri bir yörüngede yüzmektedir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | O, geceyi, gündüzü, güneşi, ayı... yaratandır. Her biri bir yörüngede yüzmektedirler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Geceyi ve gunduzu, gunesi ve ayi yaratan O'dur. Herbiri bir yorungede yurur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Geceyi, gündüzü, güneşi, ayı yaratan O'dur. Bunların herbiri kendi yörüngelerinde yüzerler. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Geceyi ve gündüzü, güneşi ve ayı yaratan O'dur. Her biri bir yörüngede yürür. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | O, öyle bir mâbut ki geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratmıştır, hepsi de gökte yüzüp durmada. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Gece ve gündüzü; Güneş ve Ay'ı yaratan O'dur. Her biri bir yörüngede yüzüp gitmektedir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 |