Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-27
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
Lâ yesbikûnehu bil kavli ve hum bi emrihî ya’melûn(ya’melûne).
21/ENBİYÂ-27: Onlar, söz ile O’nun (Allah’ın önüne) geçmezler. Ve onlar, O’nun (Allah’ın) emriyle amel ederler.
(İmam İskender Ali Mihr) | 21/ENBİYÂ-27: Onun sözünün önüne geçmezler hep onun emriyle hareket ederler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | lâ yesbikûne-hu | : onun (önüne) geçmezler |
2. | bi el kavli | : söz ile |
3. | ve hum | : ve onlar |
4. | bi emri-hî | : onun emri ile |
5. | ya'melûne | : yaparlar, amel ederler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onlar, söz ile O’nun (Allah’ın önüne) geçmezler. Ve onlar, O’nun (Allah’ın) emriyle amel ederler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Onun sözünün önüne geçmezler hep onun emriyle hareket ederler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onlar sözle (bile olsa) O'nun önüne geçmezler ve onlar O'nun emriyle yapıp etmektedirler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onlar sözle (bile olsa) O'nun önüne geçmezler ve onlar O'nun emriyle yapıp etmektedirler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Onlar, söz ile O'na tekaddüm etmiş olmazlar ve onlar O'nun emriyle amelde bulunurlar. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sözleri, O'nun hükmü önüne geçmez! Onlar, O'nun hükmünü uygular. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Melekler, Allah’ın sözünün önüne geçmezler, hep onun emriyle hareket ederler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onlar O'ndan önce söz söylemezler; O'nun emirlerini ise titizlikle uygularlar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onlar Allah’tan önce söz söylemezler ve hep O’nun emriyle iş görürler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onlar O'nun sözünün önüne geçmezler; onlar yalnız O'nun emriyle iş yaparlar. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | O'ndan (emir almazdan) önce konuşmazlar; onlar, sadece O'nun emri ile hareket ederler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Allah'tan once soz soyleyemezler; ancak O'nun emri uzerine is islerler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar Allah'dan önce söz söylemezler ve ne yaparlarsa sırf O'nun emri ile yaparlar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Allah'tan önce söz söyleyemezler; ancak O'nun emri üzerine iş işlerler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onların sözleri, hep onun emrine uygundur ve onlar, dâimâ onun emrini yerine getirirler. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Sözleriyle O'nun önüne geçmezler ve ancak O'nun buyruğuyla amel ederler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 |