Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-21

أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ

Emittehazu âliheten minel ardı hum yunşirûn(yunşirûne).

21/ENBİYÂ-21: Yoksa onlar, arzdan (yerden) ilâhlar mı edindiler? Onları (o ilâhlar mı) diriltecek?
(İmam İskender Ali Mihr)
21/ENBİYÂ-21: Yoksa bir takım ilâhlar edindiler de Arzdan neşri onlar mı yapacaklar?
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Sonraki

1.emittehazû (em ittehazû): yoksa edindiler mi
2.âliheten: ilâhlar
3.min el ardı: arzdan (yeryüzünden)
4.hum: onlar
5.yunşirûne: diriltilirler, neşrolurlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Yoksa onlar, arzdan (yerden) ilâhlar mı edindiler? Onları (o ilâhlar mı) diriltecek?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Yoksa bir takım ilâhlar edindiler de Arzdan neşri onlar mı yapacaklar?
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Yoksa onlar, yerden birtakım ilahlar edindiler de, onlar mı (ölüleri) diriltecekler?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Yoksa onlar, yerden birtakım ilahlar edindiler de, onlar mı (ölüleri) diriltecekler?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Yoksa onlar yerden birtakım tanrılar mı edindiler ki, onlar ölüleri dirilteceklerdir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Yoksa onlar yeryüzünde, kabirdeki ölüleri (bedenlerdeki şuurundan gâfil bilinçleri) dirilten (hakikatlerini hatırlatıp yaşatan) tanrılar mı edindiler?
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Yoksa (Mekke halkı) bir takım ilâhlar edindiler de yerden ölüleri onlar mı diritecekler?
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onlar, diriltebilecek yeteneğe sahip tanrılar mı edindiler yeryüzünden?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Yoksa yerden, ölüleri diriltebilecek birtakım ilâhlar mı edindiler?
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yoksa yerden bazı ilahlar edindiler de topraktan çıkarıp diriltme işini onlar mı yapacak?
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Yoksa (o müşrikler), yerden birtakım tanrılar edindiler de, (ölüleri) onlar mı diriltecekler?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Yeryuzunde edindikleri tanrilar mi, onlar mi oluleri diriltecekler?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Yoksa müşrikler, ölüleri diriltebilecek yeryüzü kaynaklı ilahlar mı edindiler?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Yeryüzünde edindikleri tanrılar mı, onlar mı ölüleri diriltecekler?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Yoksa onlar, yeryüzünde, ölüleri diriltecek mâbutlar mı edindiler?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Yoksa yeryüzünde bir takım ilâhlar edindiler de onlar mı ölüleri diriltip kaldıracaklar?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this