Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-12
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
Fe lemmâ ehassû be’senâ izâ hum minhâ yerkudûn(yerkudûne).
21/ENBİYÂ-12: Böylece (şiddetli) azabımızı hissettikleri zaman onlar, ondan kaçarlar.
(İmam İskender Ali Mihr) | 21/ENBİYÂ-12: Be'simizi hissettikleri vakit, hemen oradan üzengi depiyorlardı, (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe lemmâ | : olduğu zaman |
2. | ehassû | : hissettiler |
3. | be'se-nâ | : bizim azabımız |
4. | izâ | : o zaman |
5. | hum | : onlar |
6. | min-hâ | : ondan |
7. | yerkudûne (rakada) | : koşarlar, kaçarlar (koştu) |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Böylece (şiddetli) azabımızı hissettikleri zaman onlar, ondan kaçarlar. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Be'simizi hissettikleri vakit, hemen oradan üzengi depiyorlardı, |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Bizim zorlu azabımızı hissettikleri zaman, oradan büyük bir hızla uzaklaşıp kaçıyorlardı. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Bizim zorlu azabımızı hissettikleri zaman, oradan büyük bir hızla uzaklaşıp kaçıyorlardı. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Vaktâ ki, onlar Bizim azabımızı hissettiler. Onlar hemen oralardan süratle kaçınmaya başladılar. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Şiddetimizi hissettiklerinde bir de bakarsın, oradan kaçıyorlar! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onlar azabımızın şiddetini duydukları zaman memleketlerinden kaçıyorlardı. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Azabımızı hissettikleri anda ondan kaçmaya çalışıyorlardı. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onlar azabımızı hissedince, hemen oradan süratle kaçıyorlardı. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Şiddetimizi hissettiklerinde hiç vakit geçirmeksizin oradan dört nala kaçıyorlardı. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Azabımızı hissettiklerinde bir de bakarsın ki oralardan (azap bölgesinden) kaçıyorlar! |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlar bizim baskinimizi hissettiklerinde, oradan kacmaga koyuluyorlardi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bu zalimler azabımızın gelip çattığını farkettiklerinde derhal şehirlerinden kaçmaya koyuluyorlardı. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onlar bizim baskınımızı hissettiklerinde, oradan kaçmağa koyuluyorlardı. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Azâbımızı hissettiler mi hemen kaçmaya başlıyorlardı ondan. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlar, yok edici baskınımızı hissedince hemen oradan tabana kuvvet kaçmağa koyuldular. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 |