Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-11

وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ

Ve kem kasamnâ min karyetin kânet zâlimeten ve enşe’nâ ba’dehâ kavmen âharîn(âharîne).

21/ENBİYÂ-11: Ve Biz, zalim olan nice ülkeleri kırdık (döktük, yok ettik). Ve ondan sonra başka kavimler inşa ettik (yarattık).
(İmam İskender Ali Mihr)
21/ENBİYÂ-11: Halbuki biz zulmetmekte olan nice memleket kırdık geçirdik ve arkasından diğerlerini başka bir kavm olarak neşet ettirdik
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Sonraki

1.ve kem: ve nice, kaç tane
2.kasam-nâ: biz kırdık döktük, yok ettik
3.min karyetin: ülkelerden, şehirlerden
4.kânet: oldu
5.zâlimeten: zalim olan, zulmeden
6.ve enşe'nâ: ve biz inşa ettik, yarattık
7.ba'de-hâ: ondan sonra
8.kavmen: bir kavim
9.âharîne: diğer, başka

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve Biz, zalim olan nice ülkeleri kırdık (döktük, yok ettik). Ve ondan sonra başka kavimler inşa ettik (yarattık).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Halbuki biz zulmetmekte olan nice memleket kırdık geçirdik ve arkasından diğerlerini başka bir kavm olarak neşet ettirdik
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Biz, zulmeden ülkelerden nicesini kırıp geçirdik ve bunun ardından bir başka kavmi meydana getirdik.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Biz, zulmeden ülkelerden nicesini kırıp geçirdik ve bunun ardından bir başka kavmi meydana getirdik.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve halbuki, biz nice zulmeden beldeyi helâk ettik ve onlardan sonra başka başka birer kavim vücuda getirdik.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Zâlim olan nice bölgeyi kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka halklar inşa ettik.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Biz, kâfir olan nice memleket halkını kırıp geçirdik ve bunların helâkinden sonra da, başkalarını bir kavim olarak yarattık.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Nice ülkeleri, haksızlık etmelerinden ötürü kırıp geçirdik ve ardlarından başka toplumlar varettik.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Biz zulmetmekte olan nice memleketleri kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka başka toplumlar meydana getirdik.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Zulmetmiş nice kenti/medeniyeti biz kırıp geçirdik ve arkalarından başka bir topluluk oluşturduk.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik; arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Halki zalim olan nice kasabalari kirip gecirdik ve onlardan sonra baska milletler varettik.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Halkları zalim olan nice şehri kırıp geçirdik de arkasından başka halklar ortaya çıkardık.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Halkı zalim olan nice kasabaları kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka milletler varettik.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Zulmeden nice şehirleri helâk ettik de ondan sonra diğer toplulukları yarattık.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Zâlim olan nice kasaba halkını kırıp geçirdik de onlardan sonra başka bir kavim yaratıp oluşturduk.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this