Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-100
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
Lehum fîhâ zefîrun ve hum fîhâ lâ yesmeûn(yesmeûne).
21/ENBİYÂ-100: Onlar, orada (ızdırap ile) inlerler. Ve onlar, orada (bir şey) işitmezler.
(İmam İskender Ali Mihr) | 21/ENBİYÂ-100: Öyle ki onların orada bir zefîri var, bunlar da orada iken işitmiyecekler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | lehum | : onlar |
2. | fî-hâ | : orada (vardır) |
3. | zefîrun | : ızdıraplı inilti |
4. | ve hum | : ve onlar |
5. | fî-hâ | : orada |
6. | lâ yesmeûne | : işitmezler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onlar, orada (ızdırap ile) inlerler. Ve onlar, orada (bir şey) işitmezler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Öyle ki onların orada bir zefîri var, bunlar da orada iken işitmiyecekler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Orda kendileri için, 'kemikleri çatırdatan inlemeler' vardır. Onlar orda işitmezler de. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Orda kendileri için, 'kemikleri çatırdatan inlemeler' vardır. Onlar orda işitmezler de. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Onlar için orada gayet şiddetli bir nefes alma vardır ve onlar orada (hiçbir şey) işitemezler. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onlar için orada şiddetli - horultulu inleme vardır ve onlar orada (dünyadaki sağırlıklarının devamı olarak) işitmezler! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Öyle ki, o putlara tapanların, orada iniltileri vardır, ve onlar orada hiç bir merhamet sesi duymazlar. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onlar için orada iç çekip inlemek vardır; hiç bir şey de işitemezler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onların orada derin bir iç çekişleri vardır! Onlar orada hiçbir şey işitmezler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onlar için orada derin bir iç çekiş var. Ve onlar orada hiçbir şey işitmezler. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Orada onlara inim inim inlemek düşer. Yine onlar orada (hiçbir iyi haber) duymazlar. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Orada onlara ah etmek vardir; birsey de isitemezler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar orada hırıltılı sesler çıkararak inleyeceklerdir ve kulakları hiçbir ses işitemeyecektir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Orada onlara ah etmek vardır; birşey de işitemezler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Orada şiddetle inleyerek nefes alacak onlar ve onlar, orada hiçbir şey duymayacaklar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlara, orada ah, vah edip inlemek vardır ve orada bir şey de işitmiyeceklerdir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 |