Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-1

اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مَّعْرِضُونَ

Ikterebe lin nâsi hisâbuhum ve hum fî gafletin mu’ridûn(mu’ridûne).

21/ENBİYÂ-1: İnsanlar için hesap vakti yaklaştı. Ve onlar, gaflet içinde yüz çevirenlerdir.
(İmam İskender Ali Mihr)
21/ENBİYÂ-1: Yaklaştı nâsa hisabları onlar ise hâlâ gaflette aldırmıyorlar
(Elmalılı Hamdi Yazır)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sonraki

1.ıkterebe
(karibun)
: yaklaştı
: yakın
2.li en nâsi: insanlar için
3.hisâbu-hum: onların hesabı, hesap vermesi, hesaba çekilmesi
4.ve hum: ve onlar
5.fî gafletin: gaflet içinde
6.mu'ridûne: yüz çevirenler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
İnsanlar için hesap vakti yaklaştı. Ve onlar, gaflet içinde yüz çevirenlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Yaklaştı nâsa hisabları onlar ise hâlâ gaflette aldırmıyorlar
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
İnsanların sorgulaması yakınlaştı, kendileri ise bir gaflet içinde yüz çevirmektedirler.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
İnsanları sorgulama (zamanı) yaklaştı, kendileri ise gaflet içinde yüz çeviriyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Nâsa hesapları yaklaştı. Halbuki, onlar gaflet içinde yüz çevirir kimselerdir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
İnsanlara yaptıklarının sonucunu görme süreci yaklaşmıştır! Onlar ise kozaları içinde aldırmaz bir hâldeler!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
İnsanların hesab vakti (kıyamet günü) yaklaştı. Onlar ise, halâ bundan gaflette, yan çizib aldırmıyorlar.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
İnsanların hesapları yaklaştı; ancak onlar hâlâ bir aymazlık içinde yüz çevirmektedirler.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
İnsanların hesaba çekilmeleri yaklaştı. Hâlbuki onlar gaflet içinde yüz çevirmekteler.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yaklaştı insanlara hesapları! Ve onlar hâlâ gaflet içinde yüz çevirip durmadalar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
İnsanların hesaba çekilecekleri (gün) yaklaştı. Hal böyle iken onlar, gaflet içinde yüz çevirdiler.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
insanlarin hesap gorme zamani yaklasti, fakat onlar hala habersiz, hakdan yuz ceviriyorlar.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İnsanların hesap verme günü yaklaştığı halde onlar halâ gaflet içinde gerçeğe yüz çeviriyorlar.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
İnsanların hesap görme zamanı yaklaştı, fakat onlar hala habersiz, hakdan yüz çeviriyorlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
İnsanların hesap günü yaklaştı da hâlâ onlar gaflet içinde, yüz çevirmedeler.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
İnsanların hesap verme (günü) yaklaştı; onlar hâlâ gaflet içinde (Hak'tan) yüzçevirirler.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this