Kur'ân-ı Kerim » 20/TÂHÂ-93
أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي
Ellâ tettebian(tettebiani), e fe asayte emrî.
20/TÂHÂ-93: Niçin bana tâbî olmadın? Yoksa emrime isyan mı ettin? (İmam İskender Ali Mihr) | 20/TÂHÂ-93: benim ardımca gelmedin, emrime ısyan mı ettin (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ellâ tettebia-ni | : niçin bana tâbî olmadın |
2. | e fe asayte | : yoksa asi mi oldun |
3. | emrî | : emrime |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Niçin bana tâbî olmadın? Yoksa emrime isyan mı ettin? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | benim ardımca gelmedin, emrime ısyan mı ettin |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Niye bana uymadın, emrime baş mı kaldırdın?» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Niye bana uymadın, emrime baş mı kaldırdın?" |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | «Ki, benim ardımca gelmedin? Emrime isyan mı ettin?» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Bana tâbi olarak (onlara doğruyu göstermedin)? Emrime isyan mı ettin?" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (92-93) Mûsa dönüşünde kardeşine) dedi ki: “- Harûn! Seni engelliyen ne oldu ki, bunların sapıklığa düştüğünü gördüğün vakit benim ardımca yürümedin (tavsiyemi tutub onlarla mücadele etmedin), emrime isyan mı ettin?” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Bana uymazlarken? Emrime karşı mı geldin?' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (92-93) Mûsâ, (Tûr’dan dönünce) şöyle dedi: “Ey Hârûn! Saptıklarını gördüğün zaman bana uymana ne engel oldu? Yoksa emrime karşı mı geldin?” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Benim ardım sıra gelmedin. Emrime isyan mı ettin?" |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (92-93) (Musa, döndüğünde:) Ey Harun! dedi, sana ne engel oldu da, bunların dalâlete düştüklerini gördüğün vakit peşimden gelmedin? Emrime âsi mi oldun? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (92-93) Musa gelince: «Harun! Onlarin sapittigini gorunce seni benim yolumdan gitmekten alikoyan nedir? Benim emrime karsi mi geldin?» dedi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Niye beni izleyerek onlara karşı koymadın? Yoksa emrime karşı mı geldin? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (92-93) Musa gelince: 'Harun! Onların sapıttığını görünce seni benim yolumdan gitmekten alıkoyan nedir? Benim emrime karşı mı geldin?' dedi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Bana uymadın, yoksa emrime isyan mı ettin? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (92-93) Musâ : «Ey Harun !» de di, «onların sapıttığını gördüğün zaman bana uymandan (yolumu takip etmekten) seni alıkoyan neydi ? Yoksa emrime karşı mı geldin ?» |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 |