Kur'ân-ı Kerim » 20/TÂHÂ-85
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ
Kâle fe innâ kad fetennâ kavmeke min ba’dike ve edallehumus sâmiriyy(sâmiriyyu).
20/TÂHÂ-85: (Allahû Tealâ): “Muhakkak ki Biz, böylece senin kavmini, senden sonra imtihan etmiştik. Ve Samiri, onları dalâlete düşürdü.” dedi. (İmam İskender Ali Mihr) | 20/TÂHÂ-85: Amma dedi: biz senin ardından kavmini fitneye düşürdük, Sâmirî onları şaşırttı (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kâle | : dedi |
2. | fe | : böylece, artık |
3. | in-nâ | : muhakkak biz |
4. | kad | : olmuştu |
5. | fetennâ | : imtihan ettik |
6. | kavme-ke | : senin kavmin |
7. | min ba'di-ke | : senden sonra |
8. | ve edalle-hum | : ve onları dalâlete düşürdü |
9. | es sâmiriyyu | : Samiri |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | (Allahû Tealâ): “Muhakkak ki Biz, böylece senin kavmini, senden sonra imtihan etmiştik. Ve Samiri, onları dalâlete düşürdü.” dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Amma dedi: biz senin ardından kavmini fitneye düşürdük, Sâmirî onları şaşırttı |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Dedi ki: «Biz senden sonra kavmini deneme (fitne) den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp saptırdı.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Dedi ki: "Biz senden sonra kavmini deneme (fitne)den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp saptırdı." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Buyurdu ki: «Biz senden sonra kavmini fitneye düşürdük ve onları Sâmirî saptırdı.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (Rabbi) dedi ki: "Doğrusu biz senden sonra kavmini, anlayış seviyelerini görsünler diye denedik. . . Onları Samirî (Firavun sarayından kaçıp aralarına katılan Mısırlı istidraç sahibi birisi) saptırdı!" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Allah buyurdu: “- Biz, senden sonra (kavminden ayrılıp yerine Harûn’u bıraktıktan sonra) kavmini fitneye düşürdük (imtihana çektik). Samirî, onları (buzağıya taptırmakla) saptırdı.” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Halkını, senden sonra sınadık. Samiri onları saptırdı,' dedi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Allah, “Şüphesiz, biz senden sonra halkını sınadık; Sâmirî onları saptırdı” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Buyurdu: "Biz senden sonra toplumunu tam bir biçimde imtihan ettik. Sâmirî onları saptırdı." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Allah buyurdu: Senden sonra biz, kavmini (Harun ile kalan İsrailoğullarını) imtihan ettik ve Sâmirî onları yoldan çıkardı. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Allah: «Dogrusu Biz, senden sonra milletini sinadik; Samiri onlari saptirdi» dedi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Allah dedi ki «Biz senin arkandan soydaşlarını sınavdan geçirdik ve Samiri onları yoldan çıkardı.» |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Allah: 'Doğrusu Biz, senden sonra milletini sınadık; Samiri onları saptırdı' dedi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Şüphe yok ki dedi, biz senden sonra kavmini sınadık ve doğru yoldan çıkardı Sâmirî. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Rabbı ona: Doğrusu biz senden sonra kavmini imtihan ettik; Sâmiriy onları saptırdı. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 |