Kur'ân-ı Kerim » 20/TÂHÂ-48
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
İnnâ kad ûhıye ileynâ ennel azâbe alâ men kezzebe ve tevellâ.
20/TÂHÂ-48: Muhakkak ki yalanlayanların ve yüz çevirenlerin üzerine azap olduğu bize vahyolundu. (İmam İskender Ali Mihr) | 20/TÂHÂ-48: İnan ki bize şöyle vahyolundu: her halde azâb, tekzib edip yüz çevirenedir (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | innâ | : muhakkak ki |
2. | kad | : olmuştu |
3. | ûhıye | : vahyolundu |
4. | ileynâ | : bize |
5. | enne el azâbe | : azabın olduğu |
6. | alâ | : üzerine |
7. | men kezzebe
(kezzebe) | : yalanlayan kimse, inkâr eden
: (yalanladı) |
8. | ve tevellâ | : ve yüz çevirirler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Muhakkak ki yalanlayanların ve yüz çevirenlerin üzerine azap olduğu bize vahyolundu. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | İnan ki bize şöyle vahyolundu: her halde azâb, tekzib edip yüz çevirenedir |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | «Muhakkak bize vahyolundu ki, şüphe yok azap, tekzîp eden ve yüz çeviren kimse üzerinedir.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Bize azabın, yalanlayan ve yüz çeviren üzerine olacağı vahyolundu. " |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Gerçekten bize vahy olundu ki, azab, muhakkak olarak Peygamberleri inkâr edenlere ve imandan yüz çevirenleredir.” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | ' 'Bize vahyedildi: Yalanlayıp yüz çevirenler cezalandırılacaktır.' ' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | “Şüphesiz bize, azabın yalanlayan ve yüz çevirenlere olacağı vahyolundu.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Azabın, yalanlayıp yüz çevirenler üzerine olacağı bize vahyedildi." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Hakikaten bize vahyolundu ki: (Peygamberleri) yalanlayan ve yüz çevirenlere azap edilecektir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (46-48) Allah: Korkmayin, Ben sizinle beraberim; gorur ve isitirim. Ona gidin soyle soyleyin: «Dogrusu biz senin Rabbinin elcileriyiz. israilogullarini bizimle beraber gonder, onlara azabetme; Rabbinden sana bir mucize getirdik; selam, dogru yolda gidene olsun! Dogrusu bize, yalanlayip sirt cevirene azap edilecegi vahyolundu.» |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bize gelen vahye göre Allah'ın ayetlerini yalanlayarak gerçeğe sırt çevirenler azaba uğrayacaklardır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (46-48) Allah: Korkmayın, dedi; Ben sizinle beraberim; görür ve işitirim. Ona gidin şöyle söyleyin: 'Doğrusu biz senin Rabbinin elçileriyiz. İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, onlara azabetme; Rabbinden sana bir mucize getirdik; selam, doğru yolda gidene olsun! Doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu.' |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Gerçekten de bize vahyedildi ki azap, yalanlayanadır ve yüz çevirene. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | «Şüphesiz ki bize şöyle vahyedildi: Azâb elbette (hakkı) yalanlayıp yüzçevirenleredir.» |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 |