Kur'ân-ı Kerim » 20/TÂHÂ-19
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
Kâle elkıhâ yâ mûsâ.
20/TÂHÂ-19: (Allahû Tealâ): “Ey Musa, onu at!” dedi. (İmam İskender Ali Mihr) | 20/TÂHÂ-19: Buyurdu ki bırak onu ya Musâ! (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kâle | : dedi |
2. | elkı-hâ | : onu at |
3. | yâ mûsâ | : ey Musa |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | (Allahû Tealâ): “Ey Musa, onu at!” dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Buyurdu ki bırak onu ya Musâ! |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Dedi ki: «Onu at, ey Musa.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Dedi ki: "Onu at, ey Musa." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Onu bırak, yâ Musa!" dedi. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Allah buyurdu ki: Onu yere bırak. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'At onu Musa!,' dedi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Allah, “Onu yere at ey Mûsâ!” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!" |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Allah: «Ey Musa! Birak onu» dedi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Allah «onu yere at!» dedi. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Allah: 'Ey Musa! Bırak onu' dedi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Dedi ki: Elinden bırak onu ey Mûsâ. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Allah, «onu yere bırak ya Mu sâ !» buyurdu. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 |