Kur'ân-ı Kerim » 20/TÂHÂ-125
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
Kâle rabbi lime haşertenî a’mâ ve kad kuntu basîrâ(basîran).
20/TÂHÂ-125: (Kıyâmet günü şöyle) dedi: “Rabbim, beni niçin kör olarak haşrettin? Halbuki ben (daha önce) görüyordum.” (İmam İskender Ali Mihr) | 20/TÂHÂ-125: Rabbım beni niçin kör olarak haşrettin, halbuki ben gözlü idim der (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kâle | : dedi |
2. | rabbi | : Rabbim |
3. | lime | : neden, niçin |
4. | haşerte-nî | : beni haşrettin |
5. | a'mâ | : kör olarak |
6. | ve kad | : ve olmuştu |
7. | kuntu | : ben oldum |
8. | basîran | : gören |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | (Kıyâmet günü şöyle) dedi: “Rabbim, beni niçin kör olarak haşrettin? Halbuki ben (daha önce) görüyordum.” |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Rabbım beni niçin kör olarak haşrettin, halbuki ben gözlü idim der |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «O da (şöyle) demiş olur: -Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin Rabbim?» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "O da (şöyle) demiş olur: -Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin Rabbim?" |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Der ki: «Yarabbi! Ne için beni âmâ olarak haşrettin ve halbuki ben görücü idim.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (O vakit) dedi ki: "Rabbim, niçin beni kör olarak haşrettin, (dünyadayken) gözlerim görüyordu?" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Kur’an’dan yüz çeviren kimse) şöyle der: “- Rabbim, beni niçin kör olarak haşrettin. Halbuki ben (dünyada) gözlü idim, görüyordum.” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Rabbim,' der, 'Toplantı alanına beni niye kör olarak sürdün, oysa ben görür idim?' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | O da şöyle der: “Rabbim! Dünyada gören bir kimse olduğum hâlde, niçin beni kör olarak haşrettin?” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O der ki: "Rabbim, beni neden kör haşrettin, ben gören biri idim?" |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | O: Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin? Oysa ben, hakikaten görür idim!, der. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | O zaman: «Rabbim! Beni nicin kor olarak hasrettin, oysa ben goren bir kimseydim» der. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O der ki «Ya Rabb'i, beni niye kör olarak toplantı yerine sürdün, oysa daha önce benim gözlerim görüyordu.» |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | O zaman: 'Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin, oysa ben gören bir kimseydim' der. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Yâ Rabbi der, beni neden kör haşrettin, halbuki ben görüyordum. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Rabbim! Beni neden kör olarak hasrettin? Halbuki ben (Dünya'da) gören bir kimseydim, der. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 |