Kur'ân-ı Kerim » 19/MERYEM-85
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا
Yevme nahşurul muttekîne iler rahmâni vefdâ(vefden).
19/MERYEM-85: O gün muttakileri (takva sahiplerini), Rahmân’ın huzurunda izzet ve ikramla haşredeceğiz (toplayacağız).
(İmam İskender Ali Mihr) | 19/MERYEM-85: Müttekîleri vefd halinde (bir mes'us olarak) huzuru rahmana cem'edeceğimiz gün (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | yevme | : gün, o gün |
2. | nahşuru | : toplayacağız |
3. | el muttekîne | : muttakiler, takva sahipleri |
4. | ilâ er rahmâni | : Rahmân'a |
5. | vefden | : saygı gösterilerek, izzet ve ikramla |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | O gün muttakileri (takva sahiplerini), Rahmân’ın huzurunda izzet ve ikramla haşredeceğiz (toplayacağız). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Müttekîleri vefd halinde (bir mes'us olarak) huzuru rahmana cem'edeceğimiz gün |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahman (olan Allah'ın huzuran) a toplayacağımız gün, |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahman (olan Allah'ın huzurun)a toplayacağımız gün, |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Yâd et o günü ki, müttakileri Rahmân'a bir elçi cemaatı halinde göndereceğiz. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Korunmuş olanları, ikrama nail olmuşlar olarak Rahman'a haşrettiğimiz süreçte! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Takva sahiplerini, elçiler gibi Rahman’ın huzuruna toplayacağımız gün, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Erdemlileri, Rahman'ın huzurunda konuk grupları halinde toplayacağımız, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (85-86) Allah’a karşı gelmekten sakınanları Rahmân’ın huzurunda bir elçiler heyeti gibi toplayacağımız, suçluları da suya koşan susuz develer gibi cehenneme sevk edeceğimiz günü düşün! |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Gün olur, o sakınanları biz, Rahman'ın huzurunda heyet halinde toplarız. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (85-87) Takvâ sahiplerini heyet halinde çok merhametli olan Allah'ın huzurunda topladığımız, günahkârları da susuz olarak cehenneme sürdüğümüz gün, Rahmân nezdinde söz ve izin alandan başkalarının şefâata güçleri yetmeyecektir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (85-86) Sakinanlari o gun Rahman'in huzurunda O'na gelmis konuklar olarak toplariz, suclulari suya goturur gibi cehenneme sureriz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O gün kötülükten sakınanları seçkin konuklara yaraşır bir saygınlıkla, rahmeti bol olan Allah'ın huzurunda biraraya getiririz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (85-86) sakınanları o gün Rahman'ın huzurunda O'na gelmiş konuklar olarak toplarız, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | O gün, çekinenleri bölük bölük, rahmânın huzurunda haşrederiz. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | O gün Allah'tan korkup kötülüklerden sakınanları Rahmân'a gönderilen konuk heyet olarak toplayacağız.. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 |