Kur'ân-ı Kerim » 19/MERYEM-80
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
Ve nerisuhu mâ yekûlu ve ye’tînâ ferdâ(ferden).
19/MERYEM-80: Ve onun söylediği şeylere, Biz varis olacağız. Ve o, Bize fert olarak (tek başına, mal ve evlâdı olmaksızın) gelecek. (İmam İskender Ali Mihr) | 19/MERYEM-80: Ve o söylediği şeyleri hep elinden alacağız da o bize tek başına gelecek (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve nerisu-hu | : ve ona varis olacağız |
2. | mâ yekûlu | : söyledikleri şey(ler) |
3. | ve ye'tî-nâ | : ve bize gelir |
4. | ferden | : fert olarak (tek başına, hiçbir şeysiz) |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve onun söylediği şeylere, Biz varis olacağız. Ve o, Bize fert olarak (tek başına, mal ve evlâdı olmaksızın) gelecek. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve o söylediği şeyleri hep elinden alacağız da o bize tek başına gelecek |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve onun dediklerine Biz varis olacağız ve o Bize tek başına gelecektir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Dediklerini yitirir de, biz onun vârisi oluruz. . . Ve o, bize tek başına gelir. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O söylediği (mal ve evlâd gibi) şeyleri de hep elinden alacağız ve o, tek başına bize gelecektir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Sözünü ettikleri bize kalacak ve bize yalnız gelecektir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onun (ahirette sahip olacağını) söylediği şeylere biz varis olacağız ve o bize tek başına gelecek. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O dediklerine biz vâris olacağız. Kendisi bir başına bize gelecek. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onun dediğine biz vâris oluruz, (malı ve evlâdı bize kalır); kendisi de bize yapayalnız gelir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Bahsettikleri seyler Bize kalacaktir, kendisi Bize tek olarak gelecektir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Sözünü ettiği malı ve evladı bize kalacak da kendisi yalnız başına huzurumuza gelecektir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Bahsettikleri şeyler Bize kalacaktır, kendisi Bize tek olarak gelecektir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Söylediği şeylere biz mîrasçı oluruz ve o bize yapayalnız gelir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onun söyledikleri şeye biz mîrascı olacağız ve o yalnız başına bize gelecektir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 |