Kur'ân-ı Kerim » 19/MERYEM-54
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
Vezkur fîl kitâbi ismâîle innehu kâne sâdıkal va’di ve kâne resûlen nebiyyâ(nebiyyen).
19/MERYEM-54: Ve Kitap’ta İsmail (A.S)’ı (da) zikret. Çünkü O, vaadine sadıktı ve O, Nebî Resûl’dü.
(İmam İskender Ali Mihr) | 19/MERYEM-54: Kitabda İsmaili de an, çünkü o cidden va'dinde sadık idi, ve bir Resul, bir Peygamber idi (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | vezkur (ve uzkur) | : ve zikret |
2. | fî el kitâbi | : kitapta |
3. | ismâîle | : İsmail |
4. | inne-hu | : muhakkak o, çünkü o |
5. | kâne | : oldu, idi |
6. | sâdıka | : doğru olan, sadık olan |
7. | el va'di | : vaad, söz |
8. | ve kâne | : ve oldu, idi |
9. | resûlen | : bir resûl |
10. | nebiyyen | : nebî (peygamber) |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve Kitap’ta İsmail (A.S)’ı (da) zikret. Çünkü O, vaadine sadıktı ve O, Nebî Resûl’dü. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Kitabda İsmaili de an, çünkü o cidden va'dinde sadık idi, ve bir Resul, bir Peygamber idi |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Kitap'ta İsmail'i de zikret. Çünkü o, va'dinde doğruydu ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Kitap'ta İsmail'i de zikret. Çünkü o, va'dinde doğruydu ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve kitapta İsmail'i de an, şüphe yok ki, o vaadinde sâdık idi ve bir resûl, bir nebi idi. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Gelen BİLGİ içinde İsmail'i de hatırla (zikret). . . Muhakkak ki O sadık-ul va'd (Allâh'a kulluğundan gâfil olmayacağı vaadine sadık) ve Rasûl idi, Nebi idi. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Kur’ân’da İsmaîl’i de an; çünkü o, vaadinde sadıktı ve kavmine gönderilmiş bir peygamberdi. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Kitapta İsmail'i an. O sözünde duran biriydi. Aynı zamanda peygamber olan bir elçiydi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Kitap’ta İsmail’i de an. Şüphesiz o, sözünde duran bir kimse idi. Bir resûl, bir nebî idi. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Kitap'ta İsmail'i de an. Çünkü o, vaadinde sadıktı; bir resuldü, bir peygamberdi. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (Resûlüm!) Kitap'ta İsmail'i de an. Gerçekten o, sözüne sâdıktı, resûl ve nebî idi. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Kitap'da smail'e dair anlattiklarimizi da an. Cunku o sozunde dogru bir kimse idi, tarafimizdan gonderilmis bir peygamberdi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bu Kitapta İsmail hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O sözünün eri idi ve tarafımızdan gönderilmiş bir peygamberdi. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Kitap'da İsmail'e dair anlattıklarımızı da an. Çünkü o sözünde doğru bir kimse idi, tarafımızdan gönderilmiş bir peygamberdi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Kitapta İsmâîl'i de an; şüphe yok ki o, vaadinde gerçekti ve insanlara gönderilmiş olan bir peygamberdi. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Kitapta İsmail'i de an. Doğrusu o sözünde sâdık bir kimse; (aynı zamanda) bir resul ve nebî idi. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 |