Kur'ân-ı Kerim » 19/MERYEM-24
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
Fe nâdâhâ min tahtihâ ellâ tahzenî kad ceale rabbuki tahteki seriyyâ(seriyyen).
19/MERYEM-24: O zaman onun (Hz. Meryem’in) alt yanından, ona “mahzun olma (üzülme)” diye bir nida (geldi): “Rabbin, senin alt yanından bir su yolu kıldı (oluşturdu).”
(İmam İskender Ali Mihr) | 19/MERYEM-24: Derken ona altından nida etti: sakın mahzun olma, rabbın senin altında bir su arkı vücûde getirdi (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : böylece, o zaman |
2. | nâdâ-hâ | : ona seslendi |
3. | min tahti-hâ | : onun altından, alt yanından |
4. | ellâ | : olma |
5. | tahzenî | : üzülme, mahzun |
6. | kad ceale | : kılmıştı |
7. | rabbu-ki | : senin Rabbin |
8. | tahte-ki | : senin altından (alt yanından) |
9. | seriyyen | : bir ark, su yolu |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | O zaman onun (Hz. Meryem’in) alt yanından, ona “mahzun olma (üzülme)” diye bir nida (geldi): “Rabbin, senin alt yanından bir su yolu kıldı (oluşturdu).” |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Derken ona altından nida etti: sakın mahzun olma, rabbın senin altında bir su arkı vücûde getirdi |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Altından (bir ses) ona seslendi: «Hüzne kapılma, Rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, Rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Derken ona aşağısından nidâ etti ki: «Sakın mahzun olma. Muhakkak ki, Rabbin senin alt yanından bir su cetveli vücuda getirdi.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onun altından bir ses: "Mahzun olma, Rabbin senin alt tarafında bir dere oluşturdu" diye nida etti. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Cebrail, yüksek bir yerde bulunan) Meryem’e aşağı tarafından şöyle çağırdı: “- Sakın üzülme, Rabbin senin alt yanında bir su arkı yarattı. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Üzülme, Rabbin senin altında bir su arkı hazırlamıştır,' diye (ağacın) altından kendisine seslendi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Bunun üzerine (Cebrail) ağacın altından ona şöyle seslendi: “Üzülme, Rabbin senin alt tarafında bir dere akıttı.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Altından ona şöyle seslendi: "Tasalanma, Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirdi." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Aşağısından (İsa yahut melek) ona şöyle seslendi: «Tasalanma! Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirmiştir.» |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (24-25) Onun altindan bir ses kendisine soyle seslendi: «Sakin uzulme, Rabbin icinde bulunani serefli kilmistir. Hurma agacini kendine dogru silkele, ustune taze hurma dokulsun. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bu arada, ayakları altından şöyle bir ses duydu; «Sakın üzülme, Rabb'in senin için ayaklarının altından akan bir dere açtı.» |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (24-25) Onun altından bir ses kendisine şöyle seslendi: 'Sakın üzülme, Rabbin içinde bulunanı şerefli kılmıştır. Hurma ağacını kendine doğru silkele, üstüne taze hurma dökülsün. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Uzaktan bir ses geldi ona: Mahzûn olma, Rabbin, ayağının altından bir ırmak akıttı. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (24-25) Altından bir ses şöyle dedi ona : «Üzülme, Rabbin senin altında bir su arkı meydana getirdi, hurma dalını kendine doğru çekip silkele, üzerine taze hurma dökülsün.» |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 |