Kur'ân-ı Kerim » 19/MERYEM-12
يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
Yâ yahyâ huzil kitâbe bi kuvveh(kuvvetin), ve âteynâhul hukme sabiyyâ(sabiyyen).
19/MERYEM-12: Ey Yahya! Kitab’ı kuvvetle (dikkatle) al (kendine mal et). Ve Biz, ona sabi iken (küçük yaşta) hikmet verdik.
(İmam İskender Ali Mihr) | 19/MERYEM-12: Ey Yahya! kitabı kuvvetle tut (dedik) ve daha sabiy iken ona hikmet verdik (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | yâ yahyâ | : ey Yahya |
2. | huzil kitâbe (huz el kitabe) | : kitabı al |
3. | bi kuvvetin | : kuvvetle (dikkatle) |
4. | ve âteynâ-hu | : ve ona verdik |
5. | el hukme | : hüküm, hikmet |
6. | sabiyyen | : sabi (sübyan) iken, çocuk iken (küçük yaşta) |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ey Yahya! Kitab’ı kuvvetle (dikkatle) al (kendine mal et). Ve Biz, ona sabi iken (küçük yaşta) hikmet verdik. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ey Yahya! kitabı kuvvetle tut (dedik) ve daha sabiy iken ona hikmet verdik |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | (Çocuğun doğup büyümesinden sonra ona dedik ki:) «Ey Yahya, Kitabı kuvvetle tut.» Daha çocuk iken ona hikmet verdik. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | (Çocuğun doğup büyümesinden sonra ona dedik ki:) "Ey Yahya, Kitabı kuvvetle tut." Daha çocuk iken ona hikmet verdik. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ey Yahya! Kitabı kuvetle tut. Ve O'na daha çocuk iken hikmet verdik. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Ey Yahya! Hakikat Bilgisine sımsıkı sarıl!" (Yahya'ya) olayların oluş nedenlerini, sistemi OKUma özelliğini verdiğimizde, daha çocuktu! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Biz ona Yahya’yı ihsan ettik ve şöyle dedik): “- Ey Yahya! Kıtabı kuvvetle tut (Tevrat’da olan hükümlerle amel et).” Bir de daha çocukken ona hikmet verdik. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Yahya, kitaba iyice sarıl.' Çocuk yaşta kendisine bilgelik vermiştik. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (12-14) (Yahya, dünyaya gelip büyüyünce onu peygamber yaptık ve kendisine) “Ey Yahya, kitaba sımsıkı sarıl” dedik. Biz, ona daha çocuk iken hikmet ve katımızdan kalp yumuşaklığı ve ruh temizliği vermiştik. O, Allah’tan sakınan, anne babasına iyi davranan bir kimse idi. İsyancı bir zorba değildi. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Ey Yahya! Kitap'ı kuvvetle tut." Biz ona daha sabi iken hikmet verdik. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | «Ey Yahya! Kitab'a (Tevrat'a) vargücünle sarıl!» (dedik) ve henüz sabi iken ona (ilim ve) hikmet verdik. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (12-14) «Ey Yahya! Kitaba kuvvetle saril» deyip daha cocukken ona hikmet, katimizdan kalp yumusakligi ve safiyet verdik. O, Allah'tan sakinan ve anasina babasina karsi iyi davranan bir kimse idi, bas kaldiran bir zorba degildi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Allah, ona «Ey Yahya, tüm gücünle kitab'a (Tevrat'a) sarıl» dedi. Ona daha çocukken bilgelik verdik. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (12-14) 'Ey Yahya! Kitaba kuvvetle sarıl' deyip daha çocukken ona hikmet, katımızdan kalp yumuşaklığı ve safiyet verdik. O, Allah'tan sakınan ve anasına babasına karşı iyi davranan bir kimse idi, baş kaldıran bir zorba değildi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ey Yahya, azim ve kuvvetle kitabı al. Ve ona çocukken peygamberlik verdik. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (12-13-14) Ey Yahya ! Kitaba bütün gücünle sarıl, dedik. Biz ona henüz çocuk iken hikmet (ilim ve irfan) verdik. Ayrıca kendi katımızdan bir ince kalblilik, yufka yüreklilik ve paklık sunduk. O zaten (günah ve fenalıktan) sakınan, ana - babasına çok iyi davranan idi; o zorba ve isyankâr değildi. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 |