Kur'ân-ı Kerim » 19/MERYEM-11
فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Fe harece alâ kavmihî minel mihrâbi fe evhâ ileyhim en sebbihû bukreten ve aşiyyâ(aşiyyen).
19/MERYEM-11: Bundan sonra mihraptan kavmine (kavminin karşısına) çıktı. Böylece onlara, (Allah’ı) sabah akşam tesbih etmelerini vahyetti (konuşmadan, iç sesi ile duyurdu).
(İmam İskender Ali Mihr) | 19/MERYEM-11: Derken mihrabdan kavmine karşı çıktı da «Sabah ve akşam tesbih edin» diye onlara işaret verdi (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : böylece, bundan sonra |
2. | harece | : çıktı |
3. | alâ | : a |
4. | kavmi-hî | : onun kavmi, kavmine |
5. | min el mihrâbi | : mihraptan |
6. | fe | : böylece |
7. | evhâ | : vahyetti (konuşmadan, iç sesiyle duyurdu) |
8. | ileyhim | : onlara |
9. | en sebbihû | : tesbih etmeleri |
10. | bukreten | : (erken) sabahleyin |
11. | ve aşiyyen | : ve (günün sonu) akşamleyin |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Bundan sonra mihraptan kavmine (kavminin karşısına) çıktı. Böylece onlara, (Allah’ı) sabah akşam tesbih etmelerini vahyetti (konuşmadan, iç sesi ile duyurdu). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Derken mihrabdan kavmine karşı çıktı da «Sabah ve akşam tesbih edin» diye onlara işaret verdi |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Böylelikle (Zekeriya) mescidten kavminin karşısına çıkıp onlara (şu anlamları) işaret etti: «Sabah akşam tesbih edin.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Böylelikle (Zekeriya) mescidten kavminin karşısına çıkıp onlara (şu anlamları) işaret etti: "Sabah akşam tesbih edin." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Sonra mescitten kavmine karşı çıktı da, «Gündüzlerin evvellerinde ve sonunda tesbihte bulununuz,» diye onlara işaret eyledi. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (Zekeriyya) mabetten halkının yanına çıktı ve onlara: "Sabah - akşam tespih edin" diye işaret etti. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Nihayet (hanımına hamil vakti gelip de konuşamayınca) mihrabdan kavmine karşı (Zekeriyya) çıktı da, onlara: “- Sabah ve akşam namaz kılın.” diye işaret etti. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Tapınaktan halkının arasına çıktı ve 'O'nu sabah akşam düşünüp anın,' diye onlara işaretle bildirdi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Derken Zekeriya ibadet yerinden halkının karşısına çıktı. (Konuşmak istedi, konuşamadı) ve onlara “Sabah akşam Allah’ı tespih edin” diye işaret etti. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Bunun üzerine Zekeriyya, yakarış yerinden ayrılıp halkının karşısına geçti ve onlara "sabah akşam tespih edin" diye işaret verdi. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Bunun üzerine Zekeriyya, mâbetten kavminin karşısına çıkarak onlara: «Sabah akşam tesbihte bulunun» diye işaret verdi. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Zekeriya bunun uzerine mabedden cikip milletine: «Sabah aksam Allah'i tesbih edin» diye isarette bulundu. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bunun üzerine Zekeriyya mihrapta yüzünü soydaşlarına dönerek sabahları ve akşamları Allah'ı her tür noksanlıktan tenzih etmelerini işaret etti. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Zekeriya bunun üzerine mabedden çıkıp milletine: 'Sabah akşam Allah'ı tesbih edin' diye işarette bulundu. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Zekeriyya, mihraptan çıkıp kavmine, sabah akşam onu tenzîh edin noksan sıfatlardan diye işâret etti. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bunun üzerine Zekeriyyâ, mihrâbdan çıkıp kavmine, «sabah akşam tesbîh edin!» diye işarette bulundu. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 |