Kur'ân-ı Kerim » 18/KEHF-75

قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا

Kâle e lem ekul leke inneke len testetîa maıye sabrâ(sabren).

18/KEHF-75: (Hızır A.S şöyle) dedi: “Sana, ‘muhakkak ki sen, benimle beraber sabırlı olmaya asla güç yetiremezsin.’ demedim mi?”
(İmam İskender Ali Mihr)
18/KEHF-75: doğrusu sen benimle sabredemezsin demedim mi sana? dedi
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 Sonraki

1.kâle: dedi
2.e lem ekul: ben demedim mi
3.leke: sana
4.inne-ke: muhakkak sen
5.len testetîa: güç yetiremezsin
6.maiye: benimle beraber
7.sabren: sabırlı olma

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(Hızır A.S şöyle) dedi: “Sana, ‘muhakkak ki sen, benimle beraber sabırlı olmaya asla güç yetiremezsin.’ demedim mi?”
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
doğrusu sen benimle sabredemezsin demedim mi sana? dedi
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Dedi ki: «Gerçekten benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Dedi ki: "Gerçekte benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?"
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Dedi ki: «Ben sana demedim mi ki, şüphe yok sen benimle beraber sabra takat getiremezsin.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(Hızır) dedi: "Ben sana, benimle beraberliğe katlanamazsın demedim mi?"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Hızır dedi ki: “-Sen, benimle asla sabredemezsin, demedim mi sana?”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Bana dayanamıyacağını sana söylememiş miydim,' diye tekrarladı.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Adam, “Sana, benimle beraberliğe asla sabredemezsin demedim mi?” dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Dedi: "Ben sana söylemedim mi, sen benimle beraberliğe asla dayanamazsın."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(Hızır:) Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi? dedi.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
O: «Ben sana, yaptigim islere dayanamazsin demedim mi?» dedi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
O kulumuz Musa'ya; «Ben sana benimle beraber olmaya katlanamazsın dememiş miydim?' dedi.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
O: 'Ben sana, yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?' dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
O, demedim miydi sana dedi, gerçekten de sen, benimle berâber bulunmaya dayanamazsın.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O, Musâ'ya : «Ben sana demedim mi, benimle beraber bulunmaya sabredemezsin ?» dedi.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this