Kur'ân-ı Kerim » 18/KEHF-38
لَّكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا
Lâkinne huvallâhu rabbî ve lâ uşriku bi rabbî ehadâ(ehaden).
18/KEHF-38: Fakat O, Allah ki; benim Rabbimdir. Ve ben, Rabbime hiçbir şey ile şirk koşmam. (İmam İskender Ali Mihr) | 18/KEHF-38: Lâkin benim o Allah, rabbım ve ben rabbıma kimseyi şerik koşamam (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | lâkinne | : fakat |
2. | huvallâhu (huve allâhu) | : o Allah |
3. | rabbî | : benim Rabbim |
4. | ve lâ uşriku | : ve ben şirk koşmam, ortak koşmam |
5. | bi rabbî | : Rabbime |
6. | ehaden | : bir kimse, bir şey |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Fakat O, Allah ki; benim Rabbimdir. Ve ben, Rabbime hiçbir şey ile şirk koşmam. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Lâkin benim o Allah, rabbım ve ben rabbıma kimseyi şerik koşamam |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Fakat, O Allah benim Rabbimdir ve ben Rabbime hiç kimseyi ortak koşmam.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Fakat, O Allah benim Rabbimdir ve ben Rabbime hiç kimseyi ortak koşmam." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | «Lâkin (ben itikad ettim ki) O Allah benim Rabbimdir ve ben Rabbime hiçbir ferdi ortak edinmem.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Bu yüzdendir ki, 'HÛ' Allâh, Rabbim'dir! Rabbime (hakikatim olan El Esmâ'ya) hiçbir şeyi eş koşmam!" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Sen inanmıyorsun), fakat ben iman ederek diyorum ki: O Allah, benim Rabbimdir, ben Rabbime kimseyi ortak koşmam.” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Bana gelince... O ALLAH benim Rabbimdir, ben Rabbime hiç bir şeyi ortak koşmam. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | “Fakat O Allah benim Rabbimdir. Ben Rabbime hiç kimseyi ortak koşmam.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Lâkin, o Allah benim Rabbimdir. Ve ben, Rabbime hiç kimseyi ortak koşmam." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | «Fakat O Allah benim Rabbimdir ve ben Rabbime hiçbir şeyi ortak koşmam.» |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (37-41) Kendisiyle konustugu arkadasi ona: «Seni topraktan, sonra nutfeden yaratani, sonunda de seni insan kiligina koyani mi inkar ediyorsun? Iste O benim Rabbim olan Allah'tir. Rabbime kimseyi ortak kosmam. Bahcene girdigin zaman, her ne kadar beni kendinden mal ve nufus bakimindan daha az buluyorsan da: «Masallah! Kuvvet ancak Allah'a mahsustur! demen gerekmez mi? Rabbim,senin bahcenden daha iyisini bana verebilir ve seninkinin uzerine gokten bir felaket gonderir de bahcen yerlebir olabilir. Yahud suyu cekilir bir daha da bulamazsin» dedi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bana gelince, benim Rabb'im Allah'dır. O'na hiç kimseyi kesinlikle ortak koşmam. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (37-41) Kendisiyle konuştuğu arkadaşı ona: 'Seni topraktan, sonra nutfeden yaratanı, sonunda de seni insan kılığına koyanı mı inkar ediyorsun? İşte O benim Rabbim olan Allah'tır. Rabbime kimseyi ortak koşmam. Bahçene girdiğin zaman, her ne kadar beni kendinden mal ve nüfus bakımından daha az buluyorsan da: 'Maşallah! Kuvvet ancak Allah'a mahsustur!' demen gerekmez mi? Rabbim, senin bahçenden daha iyisini bana verebilir ve seninkinin üzerine gökten bir felaket gönderir de bahçen yerle bir olabilir. Yahut suyu çekilir bir daha da bulamazsın' dedi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Fakat ben, Rabbim olan Allah'ı inkâr etmem ve Rabbime hiçbir varlığı eş tutmam. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | «Ama ben (derim ki) O Allah, benim Rabbimdir, hiçbir şeyi O'na ortak koşmam.» |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 |