Kur'ân-ı Kerim » 18/KEHF-3
مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
Mâkisîne fîhi ebedâ(ebeden).
18/KEHF-3: Orada ebedî olarak kalıcıdırlar (kalacaklardır). (İmam İskender Ali Mihr) | 18/KEHF-3: Ebediyyen onda ârâm edecekler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | mâkisîne | : kalıcıdırlar |
2. | fî-hi | : orada |
3. | ebeden | : ebediyyen |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Orada ebedî olarak kalıcıdırlar (kalacaklardır). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ebediyyen onda ârâm edecekler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onlar orda ebedi olarak kalıcıdırlar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onlar orda ebedi olarak kalıcıdırlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (2-3) Müstakım olarak (indirdi ki) tarafından sadır olan bir şiddetli azap ile (kâfirleri) korkutsun ve sâlih sâlih amellerde bulunan mü'minleri de tebşir eylesin, ki onlar için şüphe yok güzel bir mükâfaat vardır. Orada (o mü'minler) ebedîyyen ikamette bulunacaklardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ki (bu iman edenler) onun içinde sonsuza dek kalacaklardır. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ebediyyen orada (cennet’de) kalacaklardır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ki orada sürekli kalacaklardır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (2-4) (Allah onu), katından gelecek şiddetli bir azap ile (inanmayanları) uyarmak, salih ameller işleyen mü’minleri, içlerinde ebedî olarak kalacakları güzel bir mükâfat (cennet) ile müjdelemek ve “Allah, bir çocuk edindi” diyenleri de uyarmak için dosdoğru bir kitap kıldı. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onlar, o hal üzere sonsuza dek kalıcıdırlar. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (1-4) Hamd olsun Allah'a ki, O, (insanları) kendi tarafından çetin bir azap ile ikaz etmek, iyi iş ve davranışlarda bulunan müminlere, kendileri için, içinde ebedî kalacakları (cennette) güzel bir ecir bulunduğunu müjdelemek ve «Allah evlât edindi» diyenleri de uyarmak için kuluna (Muhammed'e), kendisinde hiçbir (tezat ve) eğrilik bulunmayan dosdoğru Kitab'ı indirdi. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (1-4) Hamd Allah'a muhsustur ki, kendi katindan siddetli bir baskini haber vermek ve yararli is yapan muminlere, icinde temelli kalacaklari guzel bir mukafati mujdelemek ve : «Allah cocuk edindi» diyenleri uyarmak icin kuluna egri bir taraf birakmadigi dosdogru Kitap'i indirmistir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Mü'minler o ödül yerinde (cennette) sürekli kalacaklardır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (1-4) Hamd Allah'a mahsustur ki, kendi katından şiddetli bir baskını haber vermek ve yararlı iş yapan müminlere, içinde temelli kalacakları güzel bir mükafatı müjdelemek ve : 'Allah çocuk edindi' diyenleri uyarmak için kuluna eğri bir taraf bırakmadığı dosdoğru Kitap'ı indirmiştir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | O mükâfât yurdunda ebedî kalacaktır onlar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (1-2-3-4) Hamd O Allah'a ki, (inkarcı sapıkları) kendi katından şiddetli bir azâb ile korkutmak; iyi-yararlı amellerde bulunan mü'minleri, içinde devamlı kalacakları güzel bir mükâfatla müjdelemek ve «Allah çocuk edindi» diyenleri uyarmak için kulu (Muhammed'e) kitabı indirdi ve onda hiçbir eğrilik meydana getirmedi; onu dosdoğru sapasağlam tuttu. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 |