Kur'ân-ı Kerim » 16/NAHL-24
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ
Ve izâ kîle lehum mâ zâ enzele rabbukum kâlû esâtîrul evvelîn(evvelîne).
16/NAHL-24: Ve onlara “Rabbiniz ne indirdi?” denildiği zaman: “Evvelkilerin masallarını.” dediler. (İmam İskender Ali Mihr) | 16/NAHL-24: Onlara rabbınız ne indirdi? denildiği vakıt da «eskilerin masalları» dediler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve izâ kîle | : ve denildiği zaman |
2. | lehum | : onlara |
3. | mâzâ | : ne |
4. | enzele | : indirdi |
5. | rabbu-kum | : sizin Rabbiniz |
6. | kâlû | : dediler |
7. | esâtîru | : (satırlar), asılsız sözler, masallar |
8. | el evvelîne | : evvelkiler, daha önce geçmiş olanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve onlara “Rabbiniz ne indirdi?” denildiği zaman: “Evvelkilerin masallarını.” dediler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Onlara rabbınız ne indirdi? denildiği vakıt da «eskilerin masalları» dediler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onlara «Rabbiniz ne indirdi?» dendiğinde, «Eskilerin masalları» dediler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onlara "Rabbiniz ne indirdi?" dendiğinde, "Eskilerin masalları" dediler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve onlara, «Rabbiniz ne indirdi?» denildiği vakit dediler ki: «Evvelkilerin masallarını.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onlara: "Rabbiniz ne inzâl etti?" denildiğinde, "Öncekilerin efsanelerini" dediler. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O kâfirlere: “- rabbiniz ne indirdi?” dendiği zaman: “- Eskilerin masallarını” dediler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Kendilerine, 'Rabbiniz ne indirdi,' denildiğinde, 'Geçmişlerin efsanelerini...,' diye yanıtlarlar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onlara “Rabbiniz ne indirdi?” denildiği zaman, “Öncekilerin masalları” dediler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onlara, "Rabbiniz ne indirdi" dendiğinde şöyle dediler: "Öncekilerin masallarını." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onlara: Rabbiniz ne indirdi? denildiği zaman, «Öncekilerin masallarını» derler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlara: «Rabbiniz ne indirdi?» diye sorulsa: «ncekilerin masallari» derler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Kendilerine «Rabbiniz ne indirdi» diye sorulduğunda «Bunlar eskilerin masallarıdır» dediler. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onlara: 'Rabbiniz ne indirdi?' diye sorulsa: 'öncekilerin masalları' derler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onlara, Rabbiniz ne indirdi size dense derler ki: Geçmişlere âit masallar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlara: «Rabbiniz neler indirdi ?» denilince, «eskilerin masallarını» derler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 |