Kur'ân-ı Kerim » 15/HİCR-94

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ

Fasda’ bi mâ tu’meru ve a’rıd anil muşrikîn(muşrikîne).

15/HİCR-94: Artık emrolunduğun şeyi açıkça bildir. Ve müşriklerden yüz çevir.
(İmam İskender Ali Mihr)
15/HİCR-94: Şimdi sen her ne ile emrolunuyorsan kafalarına çatlat ve müşriklere aldırma
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 Sonraki

1.fasda' (fe ısda'): açıkça bildir,
2.bi mâ tu'meru: emrolunduğun şeyi
3.ve a'rıd: ve yüz çevir
4.an el muşrikîne: müşriklerden

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Artık emrolunduğun şeyi açıkça bildir. Ve müşriklerden yüz çevir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Şimdi sen her ne ile emrolunuyorsan kafalarına çatlat ve müşriklere aldırma
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Öyleyse sen emrolunduğun şeyi açıkça söyle ve müşriklere aldırış etme.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Öyleyse sen emrolunduğun şeyi açıkça söyle ve müşriklere aldırış etme.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Artık sen emir olunduğun şeyi izhar et ve müşrik olanlara aldırış etme.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Emrolunduğunu (hakikat ve Sünnetullah bilgisini) açıkla ve müşriklerden yüz çevir!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Şimdi sen, emrolunduğun şeyi, çatlatırcasına bildir ve müşriklerden yüz çevir (sözlerine aldırış etme).
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Öyleyse sana emredileni açıkça ortaya koy ve müşriklere de aldırma.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ey Muhammed! Şimdi sen, sana emrolunanı açıkça ortaya koy ve Allah’a ortak koşanlara aldırış etme.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Emrolunduğun şeyi, kafalarını çatlatırcasına tebliğ et; şirke bulaşmışlara aldırma.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Sana emrolunanı açıkça söyle ve ortak koşanlardan yüz çevir!
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Artik buyrulani acikca ortaya koy, puta tapanlara aldiris etme.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Sana buyurulanı açıktan açığa bildir. Ve müşriklere aldırış etme.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Artık buyrulanı açıkça ortaya koy, puta tapanlara aldırış etme.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Artık sen emredildiğin şeyi açıkla ve şirk koşanlardan yüz çevir.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(Ey Şanlı Peygamber!) Artık sen ne ile emrolunuyorsan (onu hak ile bâtılın arasını) ayıracak şekilde ortaya koy. Allah'a ortak koşanlardan yüzçevir (de aldırış etme onlara).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this