Kur'ân-ı Kerim » 15/HİCR-35
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
Ve inne aleykel lâ’nete ilâ yevmid dîn(dîni).
15/HİCR-35: Ve muhakkak ki; lânet, dîn gününe (karşılıkların, ceza veya mükâfatın verildiği güne) kadar senin üzerinedir.
(İmam İskender Ali Mihr) | 15/HİCR-35: Ve bu lâ'net ceza gününe kadar üzerindedir (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve inne | : ve muhakkak |
2. | aleyke el lâ'nete | : lânet senin üzerinedir |
3. | ilâ yevmi ed dîni | : dîn gününe (karşılıkların, ceza veya mükâfatın verildiği güne) kadar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve muhakkak ki; lânet, dîn gününe (karşılıkların, ceza veya mükâfatın verildiği güne) kadar senin üzerinedir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve bu lâ'net ceza gününe kadar üzerindedir |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Ve şüphesiz, din gününe kadar lanet senin üzerinedir.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Ve şüphesiz, din gününe kadar lanet senin üzerinedir." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (35-36) «Ve şüphe yok ki, Kıyamet gününe kadar lânet senin üzerinedir.» (Şeytan da) Dedi ki: «Yarabbi! Öyle ise kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar bana mühlet ver.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Muhakkak ki, Sünnetullah gerçeğinin açığa çıkma sürecine kadar lânet (hakikatini yaşamaktan uzak düşme) senin üzerinedir. " |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Şüphe yok ki, lânet, kıyamet gününe kadar senin üzerindedir.” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Yargı gününe kadar laneti hakkettin,' dedi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (34-35) Allah, “Öyleyse çık oradan, çünkü sen kovuldun. Şüphesiz hesap gününe kadar lânet senin üzerinedir” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Din gününe kadar üzerinde lanet var." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Muhakkak ki kıyamet gününe kadar lânet senin üzerine olacaktır! |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (34-35) «leyse defol oradan, sen artik kovulmus birisin. Dogrusu hesap gunune kadar lanet sanadir» dedi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Hesaplaşma gününe kadar sürekli olarak lânetim üzerinedir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (34-35) 'Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır' dedi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve gerçekten de din gününe dek lânet sana. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ve doğrusu hesap-cezâ gününe kadar elbette lanet senin üzerindedir,» dedi. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 |