Kur'ân-ı Kerim » 15/HİCR-31
إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
İllâ iblîs(iblîse), ebâ en yekûne meas sâcidîn(sâcidîne).
15/HİCR-31: İblis hariç. Secde edenlerle beraber olmaktan (direnerek) kaçındı.
(İmam İskender Ali Mihr) | 15/HİCR-31: ancak İblîs secde edenlerle beraber olmaktan ibâ eyledi (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | illâ | : ancak, yalnız, hariç |
2. | iblîse | : iblis (şeytan) |
3. | ebâ | : kaçındı (direnerek) |
4. | en yekûne | : olmak |
5. | mea | : beraber |
6. | es sâcidîne | : secde edenler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | İblis hariç. Secde edenlerle beraber olmaktan (direnerek) kaçındı. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | ancak İblîs secde edenlerle beraber olmaktan ibâ eyledi |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçınıp dayattı. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçınıp dayattı. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Şeytan müstesna. O secde edenler ile beraber bulunmaktan kaçındı. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İblis hariç! (O) secde eden (kuvveler) ile beraber olmadı. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ancak İblîs, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ancak İblis (şeytan) hariç. Secde edenlerle beraber olmayı red etti. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Ancak İblis, saygı ile eğilenlerle beraber olmaktan kaçındı. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İblis müstesna. O, secde edenlerle beraber olmaya karşı çıktı. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Fakat İblis hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (30-31) Bunun uzerine, Iblis'in disinda butun melekler hemen secde ettiler. O, secde edenlerle beraber olmaktan cekindi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Yalnız İblis, secdeye kapananlar arasında olmayı reddetti. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (30-31) Bunun üzerine, İblis'in dışında bütün melekler hemen secde ettiler. O, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ancak İblis secde etmedi, secde edenlere katılmaktan çekindi. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ancak İBLİS secde edenlerle beraber olmaktan çekinip (emre uymadı, Âdem'e secde etmedi). |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 |