Kur'ân-ı Kerim » 15/HİCR-2
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
Rubemâ yeveddullezîne keferû lev kânû muslimîn(muslimîne).
15/HİCR-2: İhtimal ki; kâfirler “Keşke müslüman (teslim olanlar) olsaydık.” diye temenni edecekler.
(İmam İskender Ali Mihr) | 15/HİCR-2: Bir zemân olur küfredenler arzu çekerler ki müsliman olsa idiler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | rubemâ | : ihtimal ki |
2. | yeveddu | : isterler, temenni (ederler) edecekler |
3. | ellezîne keferû | : inkâr edenler, kâfirler |
4. | lev | : ise, olsa, keşke |
5. | kânû | : oldular |
6. | muslimîne | : müslüman, teslim olanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | İhtimal ki; kâfirler “Keşke müslüman (teslim olanlar) olsaydık.” diye temenni edecekler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bir zemân olur küfredenler arzu çekerler ki müsliman olsa idiler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | O küfredenler müslüman olmayı nice kereler dileyecekler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | O inkâr edenler müslüman olmayı nice kereler dileyecekler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | O kâfir olanlar, çok kere arzu edeceklerdir ki, keşke müslüman olmuş olsaydılar. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (Öyle olur ki) hakikat bilgisini inkâr edenler (hakikatlerinden perdeliler), keşke gerçekte teslim olmuşluğumuzun farkında olsaydık, diye şiddetli arzu duyarlar. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Kâfirler, azabı gördükleri zaman, çok kerre: “Keşki müslüman olsaydılar!” diye temenni edecekler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık diye arzulayacaklardır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | İnkâr edenler, “Keşke müslüman olsaydık” diye çok arzu edeceklerdir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O küfre batmış olanlar zaman zaman, keşke Müslüman olsaydılar diye derin bir özlem duyarlar. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İnkâr edenler zaman zaman, keşke biz de müslüman olsaydık, diye arzu ederler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Inkar edenler, keske musluman olsaydik temennisinde bulunacaklardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Gün gelecek, kâfirler «keşke vaktiyle müslüman olsaydık» diyeceklerdir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Nice demler gelecek ki kâfirler, ne olur keşke biz de Müslüman olsaydık diyecekler. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Kâfirler çok defa Müslüman olmayı arzu edeceklerdir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 |