Kur'ân-ı Kerim » 15/HİCR-18
إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
İllâ menisterakas sem’a fe etbeahu şihâbun mubîn(mubînun).
15/HİCR-18: Ancak kim duyma hırsızlığı yaptıysa (gaybî bilgileri çalmak istediyse), o zaman onu açıkça yakıcı bir ateş parçası takip etti.
(İmam İskender Ali Mihr) | 15/HİCR-18: Ancak kulak hırsızlığı eden olur, onu da parlak bir şihab ta'kıb etmektedir (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | illâ | : ancak |
2. | men | : kim |
3. | isteraka | : hırsızlık yaptı (gaybî bilgileri çalmak istedi) |
4. | es sem'a | : duyma, işitme |
5. | fe | : o zaman |
6. | etbea-hu | : onu takip etti |
7. | şihâbun | : bir şihap, yakıcı ateş parçası |
8. | mubînun | : açıkça, görünen |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ancak kim duyma hırsızlığı yaptıysa (gaybî bilgileri çalmak istediyse), o zaman onu açıkça yakıcı bir ateş parçası takip etti. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ancak kulak hırsızlığı eden olur, onu da parlak bir şihab ta'kıb etmektedir |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ancak kulak hırsızlığı yapan olursa, onu da parlak bir ateş izler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ancak kulak hırsızlığı yapan olursa, onu da parlak bir ateş izler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ancak o ki, kulak hırsızlık etmiş olur. Artık onu da apaçık bir ateş parçası takip eder. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İşitme (orada açığa çıkan hakikati bedenselliğe mal etme) hırsızlığı yapan müstesna! Onu da apaçık ışık saçan ateş topu (hakikat ilmi nuru) izler. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ancak kulak hırsızlığı eden Şeytan vardır ki, onu, apaçık bir yıldız takip eder (ve üzerine düşerek onu yakar). |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ancak onlardan kulak hırsızlığı eden olursa onu alevli bir ateş mermisi kovalar |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Ancak kulak hırsızlığı eden olursa, onu da parlak bir ateş takip etmektedir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ancak kulak hırsızlığı eden olur; onun peşine de parlak bir ateş alevi düşer. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Ancak kulak hırsızlığı eden müstesna. Onun da peşine açık bir alev sütunu düşmüştür. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Fakat kulak hirsizligi yapan olursa, parlak bir ates onu kovalar. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ancak kulak hırsızlığına yeltenen bir şeytan olursa onu parlak ışıklı bir kayan yıldız kovalar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Fakat kulak hırsızlığı yapan olursa, parlak bir ateş onu kovalar. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ancak hırsızlama bir şey duymaya kalkışan olursa onun da ardından apaçık görünen bir ateş yalımıdır gönderdik. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ancak kulak hırsızlığıyla bir şeyler çalmak isteyenleri parlak bir ateş parçası izleyip kovalar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 |