Kur'ân-ı Kerim » 15/HİCR-13
لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
Lâ yu’minûne bihî ve kad halet sunnetul evvelîn(evvelîne).
15/HİCR-13: Evvelkilerin sünneti (adeti) gelip geçtiği halde onlar, ona (resûle) îmân etmezler. (İmam İskender Ali Mihr) | 15/HİCR-13: Ona iyman etmezler, halbuki önlerinde evvelkilerin sünneti geçmiştir (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | lâ yu'minûne | : inanmazlar, iman etmezler |
2. | bi-hi | : ona |
3. | ve kad | : ve olmuştur |
4. | halet | : geçti |
5. | sunnetu | : sünnet (âdet) |
6. | el evvelîne | : evvelkiler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Evvelkilerin sünneti (adeti) gelip geçtiği halde onlar, ona (resûle) îmân etmezler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ona iyman etmezler, halbuki önlerinde evvelkilerin sünneti geçmiştir |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onlar ona (indirilen Kitaba) inanmazlar, oysaki evvelkilerin sünneti geçmiştir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onlar ona (indirilen kitaba) inanmazlar, oysaki evvelkilerin sünneti geçmiştir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Onlar buna, (bu Kur'an'a) inanmazlar. Halbuki, evvelkilerin sünneti (başlarına gelen felaketler) gelip geçmiştir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ona (hatırlatıcı BİLGİye) iman etmezler. . . Evvelce iman etmeyenlerin yaşadıkları sonuçlardan da ders almazlar. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Kur’ân’a iman etmezler, halbuki, evvelki inkârcılar hakkında Allah’ın sünneti (onlara yaptığı azâp hali) geçmiştir. (İbret için önlerinde duruyor). |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Nitekim, ona inanmazlar. Kendilerinden öncekilerin sünneti (adeti) de böyleydi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Önceki milletlerin (helâkine dair Allah’ın) kanunu geçmiş iken onlar buna (Kur’an’a) inanmazlar. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ona inanmazlar. Oysaki, öncekilerin yol ve yöntemleri gözlerinin önünden geçmiştir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Öncekilerin başına gelenlerden ders almaları gerekirken onlar hala buna (Kur'an'a) inanmıyorlar. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (12-13) Ayni sekilde biz de Kitap'i suclularin kalblerine sokariz, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden oncekilerin ugradiklari meydandadir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar Kur'an'a inanmazlar. Oysa daha önceki yoldaşları hakkında ilahi kanun işlemişti. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (12-13) Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Gene ona inanmazlar ve gerçekten, eskilerin yolu yordamı da böylece olup bitmiş, onlar da bu yüzden azâba uğrayıp gitmiştir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Kur'ân'a inanmazlar. Halbuki öncekilerin (bu yüzden başlarına) bir sünnet (ilâhî hüküm) de gelip geçmiştir, (misâli vardır). |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 |