Kur'ân-ı Kerim » 14/İBRÂHÎM-20

وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ

Ve mâ zâlike alâllâhi bi azîz(azîzin).

14/İBRÂHÎM-20: Ve bu, Allah için büyük (güç bir iş) değildir.
(İmam İskender Ali Mihr)
14/İBRÂHÎM-20: Ve Allaha göre bu, ehemmiyyetli bir şey değildir
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Sonraki

1.ve mâ: ve değildir
2.zâlike: işte bu, bu
3.alâllâhi (alâ allahi): Allah'a
4.bi azîzin: güç, zor, büyük (bir iş)

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve bu, Allah için büyük (güç bir iş) değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve Allaha göre bu, ehemmiyyetli bir şey değildir
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Bu, Allah'a göre güç değildir.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Bu, Allah'a göre güç değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve bu, Allah Teâlâ için güç bir şey değildir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Bu, Aziyz (hükmüne karşı gelecek olmayan) olan Allâh'a zor gelmez!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Bunu yapmak, Allah’a göre önemli değildir.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Bu, ALLAH için güç değildir.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Bu, Allah’a hiç de güç gelmez.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Bu, Allah'a hiç de zor gelmez.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Bu, Allah'a güç değildir.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Bu, Allah icin guc degildir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Bu Allah için zor bir iş değildir.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Bu, Allah için güç değildir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve bu da Allah'a güç bir şey değildir.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Bu da Allah'a göre zor değildir.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this