Kur'ân-ı Kerim » 12/YÛSUF-57
وَلَأَجْرُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
Ve le ecrul âhırati hayrun lillezîne âmenû ve kânû yettekûn(yettekûne).
12/YÛSUF-57: Ve mutlaka âmenû olan (yaşarken Allah’a ulaşmayı dileyen) kimseler için ahiretin (ruhu hayatta iken Allah’a ulaştırmanın) ecri (mükâfatı) daha hayırlıdır.
Ve onlar takva sahibi olmuşlardır.
(İmam İskender Ali Mihr) | 12/YÛSUF-57: Ve elbette Âhiret ecri daha hayırlı fakat iyman edip takvâ yolunu tutanlar için (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve le ecrul âhırati | : ve mutlaka, ahiretin ecri (mükâfatı) |
2. | hayrun | : daha hayırlıdır |
3. | lillezîne (li ellezîne) | : o kimseler için |
4. | âmenû | : âmenû olan, (yaşarken) Allah'a ulaşmayı dileyen kimseler |
5. | ve kânû | : ve oldular |
6. | yettekûne | : takva sahibi olurlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve mutlaka âmenû olan (yaşarken Allah’a ulaşmayı dileyen) kimseler için ahiretin (ruhu hayatta iken Allah’a ulaştırmanın) ecri (mükâfatı) daha hayırlıdır. Ve onlar takva sahibi olmuşlardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve elbette Âhiret ecri daha hayırlı fakat iyman edip takvâ yolunu tutanlar için |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ahiretin karşılığı ise, iman edenler ve takvada bulunanlar için daha hayırlıdır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ahiretin karşılığı ise, iman edenler ve takvada bulunanlar için daha hayırlıdır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve elbette ki, imân etmiş ve takvâya devam eder bulunmuş kimseler için ahiretin mükâfaatı daha hayırlıdır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sonsuz geleceklerine dönük karşılığı ise, iman etmiş ve korunmakta olanlar için elbette daha hayırlıdır. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İman edip takva yolunu tutanlar için, elbette ahiret mükâfatı da hayırlıdır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | İnananların ve erdemli davrananların ahiret ödülü elbette daha da iyidir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Elbette ki, ahiret mükâfatı, inananlar ve Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için daha iyidir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İman edip takvaya sarılanlar için âhiretteki ödül elbette daha değerlidir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İman edip de (kötülüklerden) sakınanlar için ahiret mükâfatı daha hayırlıdır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Ama ahiret ecri, inananlar ve Allah'a karsi gelmekten sakinanlar icin daha iyidir. * |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ama iman edip kötülükten sakınanlar için ahiret ödülü daha hayırlıdır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Ama ahiret ecri, inananlar ve Allah'a karşı gelmekten sakınanlar için daha iyidir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Âhiret mükâfâtıysa inanan ve çekinenlere daha hayırlıdır. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Âhiret mükâfatı ise, imân edip takva üzere bulunan (Allah'tan saygı ile korkup fenalıklardan sakınanlar için daha hayırlıdır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 |