Kur'ân-ı Kerim » 12/YÛSUF-49
ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Summe ye’tî min ba’di zâlike âmun fîhi yugâsun nâsu ve fîhi ya’sırûn(ya’sırûne).
12/YÛSUF-49: Bundan sonra içinde insanlara bol mahsûl olan bir yıl gelecek ve o yıl da meyvelerin suyunu sıkacaklar. (İmam İskender Ali Mihr) | 12/YÛSUF-49: sonra onun arkasından bir yıl gelecek ki halk onda sıkıntıdan kurtulacak, sıkıp sağacak (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | summe | : sonra |
2. | ye'tî | : gelecek |
3. | min ba'di | : ...dan sonra |
4. | zâlike | : bu |
5. | âmun | : sene, yıl |
6. | fî-hi | : onda, içinde |
7. | yugâsu en nâsu | : insanlara yardım edilecek, yardım görecekler, yağmur verilecek, verimli, bol mahsullü olacak |
8. | ve fî-hi | : ve onda (o yılda) |
9. | ya'sırûne | : meyvelerin suyunu sıkacaklar, |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Bundan sonra içinde insanlara bol mahsûl olan bir yıl gelecek ve o yıl da meyvelerin suyunu sıkacaklar. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | sonra onun arkasından bir yıl gelecek ki halk onda sıkıntıdan kurtulacak, sıkıp sağacak |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Sonra bunun arkasından bir yıl gelecektir ki, insanlar onda bol bol yağmura kavuşturulacak ve onda sıkıp sağacaklar.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Sonra bunun arkasından bir yıl gelecektir ki, insanlar onda bol bol yağmura kavuşturulacak ve onda sıkıp sağacaklar." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | «Sonra bunu müteakip bir sene de gelir ki, onda nâs, yağmuruna nâil olur. Ve onda sıkıp sağacaklar.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Sonra bunun ardından bir yıl gelir ki, onda insanlar bol yağmura kavuşturulur ve onda (bollukla) sıkıp sağacaklar (süt sağmak, meyve - üzüm suyu sıkmak). " |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Sonra bunun arkasından da bir yıl gelecek ki, onda insanlar sıkıntıdan kurtarılıp bereketlendirilecekler ve o zaman (üzüm, zeytin gibi mahsullerini) sıkıp faydalanacaklar. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Ondan sonra ise öyle bir yıl gelir ki onda halk ferahlanacak ve onda (meyve) sıkıp, (hayvan) sağacaklar.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | “Sonra bunun ardından insanların yağmura kavuşacağı bir yıl gelecek. O zaman (bol rızka kavuşup) şıra ve yağ sıkacaklar.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Bunun arkasından bir yıl gelecek ki, halk onda bol yağmura kavuşup rahat edecek; meyva suyu sıkıp süt sağacaklar." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Sonra bunun ardından da bir yıl gelecek ki, o yılda insanlara (Allah tarafından) yardım olunacak ve o yılda (meyvesuyu ve yağ) sıkacaklar. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | «Sonra, halkin yagmur gorecegi bir yil gelir, o zaman sikip sagarlar» dedi. * |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bunun arkasından da halkın bol yağmura kavuşacağı, üzümlerini ve zeytinlerini sıkıp şıra ve yağ elde edebilecekleri bereketli bir yıl gelir.» |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | 'Sonra, halkın yağmur göreceği bir yıl gelir, o zaman sıkıp sağarlar' dedi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Bundan sonra da bir yıl gelecek ki halk, yağmura kavuşacak, o yıl bol bol yağmurlar yağacak. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Sonra onun ardından bir yıl gelecek ki, halk yağmura kavuşacak ve o yıl içinde sıkıp sağacaklar.» |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 |