Kur'ân-ı Kerim » 12/YÛSUF-20
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ
Ve şerevhu bi semenin bahsin derâhime ma’dûdetin, ve kânû fîhi minez zâhidîn(zâhidîne).
12/YÛSUF-20: Ve onu (Yusuf’u), az bir fiyatla, birkaç dirheme sattılar. Çünkü; ona karşı zahidlerden idiler.
(İmam İskender Ali Mihr) | 12/YÛSUF-20: değersiz bir baha ile onu bir kaç dirheme sattılar, hakkında rağbetsiz bulunuyorlardı (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve şerev-hu | : ve onu sattılar |
2. | bi semenin | : bir fiyat ile |
3. | bahsin | : düşük, eksik, az |
4. | derâhime | : dirhemler |
5. | ma'dûdetin | : sayılı, birkaç |
6. | ve kânû | : ve oldular, idiler |
7. | fîhi | : ona, onun hakkında, ona karşı |
8. | min | : ...den |
9. | ez zâhidîne | : kıymet vermeyen, rağbet etmeyen, önemsemeyen kimseler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve onu (Yusuf’u), az bir fiyatla, birkaç dirheme sattılar. Çünkü; ona karşı zahidlerden idiler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | değersiz bir baha ile onu bir kaç dirheme sattılar, hakkında rağbetsiz bulunuyorlardı |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onu ucuz bir fiyata, sayısı belli (birkaç) dirheme sattılar. Onlar onu pek önemsemediler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onu ucuz bir fiyata, sayısı belli (birkaç) dirheme sattılar. Onu pek önemsemediler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve O'nu biraz bedel ile sayılmış birkaç dirhem ile satıverdiler ve onlar O'nun hakkında rağbetsizlerden olmuşlardı. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (Sonra Mısır'da) Onu yanlarında tutmak istemedikleri için az bir pahaya, birkaç dirheme sattılar. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Yûsuf’u takip eden kardeşleri işin farkına varınca, “bu bizim kaçak kölemizdir” diye) onu değersiz bir fiat ile, birkaç dirheme (kafileye) sattılar. (onu uzaklaştırmak için) hakkında rağbetsiz bulunuyorlardı. (Yûsuf’a kıymet biçmiyorlardı.) |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ona ihtiyaçları olmadığı için ucuz bir fiyata, bir kaç dirheme sattılar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onu ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar. Zaten ona değer vermiyorlardı. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onu basit bir karşılıkla, birkaç paraya sattılar. Ona fazla rağbet gösterenler değillerdi. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (Kafile Mısır'a vardığında) onu değersiz bir pahaya, sayılı birkaç dirheme sattılar. Onlar zaten ona değer vermemişlerdi. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onu yanlarinda alikoymak istemedikleri icin ucuz bir fiyata, birkac dirheme sattilar. * |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Yusuf'u ucuz bir fiyatla, birkaç paraya sattılar. Çünkü onu bir an önce ellerinden çıkarmak istiyorlardı. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onu yanlarında alıkoymak istemedikleri için ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve onu değersiz bir kâr, sayılı birkaç kuruş karşılığında satmışlardı ve onu satarlarken paraya pek o kadar rağbetleri de yoktu. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlar (böylece) Yûsuf'u pek az bir fiatla, birkaç dirheme sattılar; onun hakkında isteksizlerden idiler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 |